"تشكيل مجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la composición del Consejo de Seguridad
        
    • reestructuración del Consejo de Seguridad
        
    • reestructurar el Consejo de Seguridad
        
    • de miembros del Consejo de Seguridad
        
    • reforma del Consejo de Seguridad
        
    • relativos al Consejo de Seguridad
        
    • configuración del Consejo de Seguridad
        
    Esta apertura mayor debería también reflejarse en la composición del Consejo de Seguridad mismo. UN وهذا الانفتاح الزائد ينبغي أن ينعكس أيضا في تشكيل مجلس الأمن نفسه.
    La posición de Italia con respecto a la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad es bien conocida. UN وموقف إيطاليا بخصوص مسألة تشكيل مجلس الأمن معروف تماما.
    Ello debe quedar reflejado en la composición del Consejo de Seguridad. UN وهذا ينبغي أن ينعكس في تشكيل مجلس الأمن.
    Para Cuba la necesaria reestructuración del Consejo de Seguridad se dirige por varios caminos estrechamente intervinculados y que forman un todo integral. UN ترى كوبا أن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم وله جوانب متنوعة مترابطة تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية شاملة واحدة.
    Si la reestructuración del Consejo de Seguridad se hiciera de esta forma ello sólo contribuiría a ampliar el desequilibrio existente. UN إن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن على هذا النحو لن تؤدي إلا إلى زيادة عدم التوازن الحالي.
    Es apropiado decir que con la voluntad política necesaria es posible reformar y reestructurar el Consejo de Seguridad para que satisfaga nuestros deseos y aspiraciones colectivos. UN ومن المناسب أن نقول إنه مع توفر اﻹرادة السياسية اللازمة سيكون من الممكن إصلاح وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن لتلبية رغباتنا وطموحاتنا المشتركة.
    Desde hace tiempo Australia afirma que la composición del Consejo de Seguridad no coincide con las realidades geopolíticas. UN ومرة أخرى، نشير إلى أن استراليا نبهت طويلا إلى أن تشكيل مجلس الأمن لا يتناسب والواقع الجيوسياسي.
    Existe consenso general de que la composición del Consejo de Seguridad y sus métodos de trabajo no son democráticos. UN هناك توافق عام للآراء على أن تشكيل مجلس الأمن وأساليب عمله ليست ديمقراطية.
    Además de la composición del Consejo de Seguridad, la reforma debe abordar una amplia gama de cuestiones. UN فبالإضافة إلى تشكيل مجلس الأمن ينبغي للإصلاح أن يعالج قطاعا عريضا من القضايا.
    la composición del Consejo de Seguridad debe reflejar los cambios que han tenido lugar en el contexto internacional desde que éste se estableciera. UN ويجب أن يعكس تشكيل مجلس الأمن التغيرات التي جرت في السياق العالمي منذ تأسيسه.
    la composición del Consejo de Seguridad no puede seguir reflejando el mundo que existía en 1945. UN ولا يمكن أن يستمر تشكيل مجلس الأمن معبِّرا عن العالم كما كان في عام 1945.
    Hablo con franqueza cuando digo que este conjunto de propuestas amplias y osadas es más urgente que un cambio en la composición del Consejo de Seguridad. UN وأتكلم بصراحة إذ أقول إن حزمة الاقتراحات الجريئة والواسعة ملحة أكثر من إجراء التغييرات في تشكيل مجلس الأمن.
    Nos hemos convencido también de que, para lograrlo, es indispensable que la composición del Consejo de Seguridad se adapte a las realidades del mundo actual. UN كما أننا مقتنعون بأنه بغية تحقيق ذلك، لا غنى عن مواءمة تشكيل مجلس الأمن مع واقع عالمنا اليوم.
    En relación con la composición del Consejo de Seguridad, Chile es partidario de ampliar el número de miembros permanentes y no permanentes. UN أما بشأن تشكيل مجلس الأمن فتؤيد شيلي زيادة عدد كل من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    Compartimos la opinión de que la composición del Consejo de Seguridad debe reflejar debidamente la realidad política actual. UN وإننا نتشاطر الرأي القائل إن تشكيل مجلس الأمن ينبغي أن يعبر التعبير الواجب عن الواقع السياسي لعالم اليوم.
    Hace mucho tiempo que se debería haber efectuado la reforma, y la composición del Consejo de Seguridad no puede mantenerse igual que en 1945. UN لقد فات أوان الإصلاح منذ وقت طويل، ولا يمكن أن يستمر تشكيل مجلس الأمن معبرا عن العالم كما كان في عام 1945.
    La reestructuración del Consejo de Seguridad es fundamental para la democratización de las Naciones Unidas UN وإن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم لزوما أكبر ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Recientemente, los Estados Miembros de las Naciones Unidas han demostrado un creciente entusiasmo por la reestructuración del Consejo de Seguridad. UN إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أخذت تبدي في اﻵونة اﻷخيرة حماسة ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    También es importante en la reestructuración del Consejo de Seguridad mejorar los métodos y procedimientos de trabajo para asegurar la transparencia y la democracia en su labor. UN والمهم أيضا في إعادة تشكيل مجلس اﻷمن تحسين طرائق عمله وإجراءاته بغية كفالة الشفافية والديمقراطية في عمله.
    ● Los esfuerzos por reestructurar el Consejo de Seguridad no deberían estar sujetos a ningún calendario fijo. UN ● لن تخضع إعادة تشكيل مجلس اﻷمن إلى أي إطار زمني مفروض.
    Convencidos de la necesidad de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad y reformar su proceso de adopción de decisiones, UN واقتناعا منا بضرورة توسيع تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاح عملية اتخاذ القرارات داخله،
    Su veto, que es tan valioso para ellos, continuaría tras la reforma del Consejo de Seguridad. UN ويبقى حقهم المكرس في النقض أيضا بعد إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    En este sentido, mi delegación considera que la propuesta presentada por Italia en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros, y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad, merece nuestra atención y estudio cuidadoso. UN وفي هذا السياق، يرى وفد بلدي أن الاقتراح الذي قدمته إيطاليا في الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن يستحق اهتمامنا ونظرنا الدقيق.
    Un elemento crucial de esta reforma y adaptación es la nueva configuración del Consejo de Seguridad, sobre lo cual hay suficiente consenso en la familia de las Naciones Unidas. UN ومن الأجزاء الجوهرية لهذا الإصلاح وهذه المواءمة إعادة تشكيل مجلس الأمن وهو أمر انعقد حوله قدر كاف من توافق الآراء في أسرة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more