"تشمل هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre esas
        
    • entre esos
        
    • entre estas
        
    • incluir la
        
    • entre estos
        
    • incluyen
        
    • comprender
        
    • incluir el
        
    • dichas
        
    • incluye
        
    • incluirá
        
    • abarcar
        
    • tratarse
        
    entre esas medidas podría figurar la unificación o transferencia inmediata de diversos informes. UN ويمكن أن تشمل هذه الخطوات التوحيد أو التحويل الفوريين لتقارير شتى.
    También cabría incluir entre esas esferas la evaluación del impacto ambiental y las situaciones de emergencia ambiental. UN ويمكن أيضا أن تشمل هذه المجالات تقييم اﻷثر البيئي وحالات الطوارئ البيئية.
    En algunas islas se incluye entre esos desastres y fenómenos las mareas de tormenta, los deslizamientos de tierras, las sequías prolongadas y las inundaciones extensas. UN وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق.
    entre estas reformas habría que incluir los elementos siguientes: UN ويلزم أن تشمل هذه الاصلاحات العناصر التالية:
    Estas medidas deben incluir la aportación de mayores niveles de recursos financieros y tecnológicos. UN وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات زيادة في مستويات الموارد المالية والتكنولوجية المقدمة.
    entre estos cabe mencionar trabajo, alimentos, dinero o armas. UN وقد تشمل هذه الخدمات العمل، أو اﻷغذية، أو النقود، أو اﻷسلحة.
    En estas estadísticas se incluyen exclusivamente las personas que voluntariamente declararon tener discapacidades. UN ولا تشمل هذه اﻹحصاءات سوى من عَرﱠفوا أنفسهم طوعاً بأنهم معوقون.
    La política debe comprender especificaciones y directrices generales relativas al aseguramiento de los bienes de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وينبغي أن تشمل هذه السياسة مواصفات ومبادئ توجيهية عامة لوثائق التأمين على ممتلكات اﻷمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    entre esas experiencias deberían figurar también las de las economías del Asia meridional y sudoriental en las que se había conseguido más recientemente un crecimiento rápido. UN وينبغي أن تشمل هذه التجارب أيضاً تجارب الاقتصادات التي حققت مؤخراً نمواً سريعاً في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    El Comité Especial reitera la necesidad de que entre esas medidas figuren las siguientes: UN وتؤكد اللجنة الخاصة أن تشمل هذه التدابير ما يلي:
    entre esas medidas deberían figurar la educación y sensibilización, en materia de derechos humanos, de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, sobre todo la policía militar. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات تثقيف وتوعية المسؤولين عن إنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد الشرطة العسكرية، بشأن حقوق اﻹنسان.
    entre esas cuestiones, cabe señalar la mundialización, la tecnología de la información, la gestión de los asuntos públicos y la magnitud creciente de los desastres naturales. UN ويمكن أن تشمل هذه التطورات والتحديات العولمة، وتكنولوجيا المعلومات، وشؤون الحكم، وتزايد ضخامة الكوارث الطبيعية.
    En algunas islas se incluye entre esos desastres y fenómenos las mareas de tormenta, los deslizamientos de tierras, las sequías prolongadas y las inundaciones extensas. UN وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق.
    entre esos cambios podrán citarse las medidas adoptadas para conmutar las condenas de muerte. UN وقد تشمل هذه التغيرات أيضاً اتخاذ تدابير لتخفيف أحكام الإعدام.
    entre estas reformas habría que incluir los elementos siguientes: UN ويلزم أن تشمل هذه الاصلاحات العناصر التالية:
    Estas medidas deben incluir la aportación de mayores niveles de recursos financieros y tecnológicos. UN وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات زيادة في مستويات الموارد المالية والتكنولوجية المقدمة.
    entre estos incentivos pueden figurar los derechos de acceso a la pesca, que pueden negociarse como incentivos de comercialización. UN ويمكن أن تشمل هذه الحوافز حقوق الوصول إلى المصائد، التي يمكن تبادلها كحوافز تقوم على أساس السوق.
    Esas oportunidades incluyen un impuesto a las transacciones financieras que podrían generar miles de millones de dólares anuales. UN تشمل هذه الفرص فرض ضريبة على المعاملات المالية يمكن أن تدر بلايين الدولارات كل عام.
    Esas medidas podrían comprender peticiones de asistencia internacional si los gobiernos se sintieran incapaces de cumplir esta obligación. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير طلب المساعدة الدولية اذا شعرت الحكومات أنها لا تستطيع الوفاء بالتزاماتها.
    Esas medidas podrían incluir el desarme obligatorio de los combatientes o los elementos armados. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير فرض نـزع سلاح المتحاربين أو العناصر المسلحة.
    dichas medidas podrán incluir sanciones dirigidas a un país determinado, en particular los embargos de armas y otras medidas coercitivas. UN وقد تشمل هذه التدابير جزاءات محددة الهدف، لا سيما حظر توريد اﻷسلحة وغيرها من تدابير اﻹنفاذ اﻷخرى.
    La iniciativa incluye la creación de siete puestos nuevos en todo el país. UN تشمل هذه المبادرة إنشاء سبعة مواقع جديدة في مختلف أنحاء كندا.
    Ello incluirá la preparación de un proyecto de ley del presupuesto en la que se estipulen los procedimientos pertinentes y un mecanismo de fiscalización para la ejecución del presupuesto; UN وسوف تشمل هذه العملية إعداد مشروع قانون بشأن الميزانية يضم اجراءات تنفيذ الميزانية وينص على إنشاء آلية لمراقبة تنفيذها؛
    Estos documentos más exhaustivos podrían abarcar todo el período del acuerdo o se podrían actualizar periódicamente mientras los acuerdos estén en vigor. UN وقد تشمل هذه الوثائق التفصيلية فترة الاتفاق بأكملها، أو قد يتم تحديثها على نحو دوري طوال فترة نفاذ الاتفاقات.
    En otros casos, puede tratarse de la nacionalidad extranjera del interesado. UN وفي أحوال أخرى، قد تشمل هذه المعايير الجنسية اﻷجنبية للشخص المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more