"تشويه الأعضاء الجنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mutilación genital
        
    • las mutilaciones genitales
        
    • mutilación sexual
        
    • mutilación genital de
        
    la mutilación genital femenina es un rito tradicional de paso a la edad adulta, pero se están buscando alternativas a ese rito. UN وكان تشويه الأعضاء الجنسية للمرأة واحداً من طقوس البلوغ ولكن يجري استقصاء بدائل أخرى.
    En el próximo informe se debería abordar en profundidad la cuestión de la mutilación genital femenina, en caso de que el problema exista en el Gabón. UN وينبغي أن يعالج التقرير القادم بشكل واضح مسألة تشويه الأعضاء الجنسية للمرأة، إذا كان ذلك موجودا في غابون.
    12. La erradicación de la práctica de la mutilación genital femenina también está incluida en el plan de acción, que abarca el período comprendido entre 1998 y 2010. UN 12- كما أن خطة العمل التي تبدأ من عام 1998 إلى 2010 تتضمن القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء الجنسية للمرأة.
    Se han tomado también medidas de carácter legislativo y las mutilaciones genitales constituyen un delito castigado con una pena de quince a treinta años de cárcel. UN وقد اتُّخذت تدابير ذات طابع تشريعي أيضاً وأصبح تشويه الأعضاء الجنسية جريمة يعاقب عليها بالسجن من خمس عشرة سنة إلى ثلاثين سنة.
    En cuanto a prácticas como las mutilaciones genitales o la poligamia, no pueden justificarse de ninguna de las maneras desde el punto de vista de los derechos humanos. UN وأما الممارسات مثل تشويه الأعضاء الجنسية أو تعدد الزوجات فليس لها أي مبرر في نظر حقوق الإنسان.
    Tales violaciones pueden asumir la forma de esclavitud sexual, prostitución o matrimonios forzados o mutilación sexual. UN ويمكن أن تتخذ تلك الانتهاكات شكل الاستعباد الجنسي، أو البغاء والزواج القسريين، أو تشويه الأعضاء الجنسية.
    - La lucha contra las prácticas tradicionales perjudiciales, en particular, la mutilación genital de la mujer. UN - برامج مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، لا سيما تشويه الأعضاء الجنسية للبنات.
    Los Estados Partes en que exista la práctica de la mutilación genital, deberán presentar información acerca de su alcance y de las medidas adoptadas para erradicarla. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    Los Estados Partes en que exista la práctica de la mutilación genital, deberán presentar información acerca de su alcance y de las medidas adoptadas para erradicarla. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    No puedo dejar de condenar la terrible situación de la mujer, que sigue soportando en todo el mundo graves violaciones de los derechos humanos, incluidas la mutilación genital y el tráfico de mujeres, así como severas restricciones a su libertad de circulación y a su derecho a trabajar. UN لا يفوتني أن أندد بالمحنة الرهيبة التي تعانيها في أرجاء العالم النساء اللائي ما زلن يتعرضن لإساءات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك تشويه الأعضاء الجنسية للأنثى والاتجار بالنساء، فضلا عن القيود الشديدة المفروضة على حريتهن في التنقل وحقهن في العمل.
    d) La promulgación y aplicación eficaz de leyes que prohíben la mutilación genital de la mujer y el matrimonio precoz. UN (د) سن القوانين التي تحظر تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وزواج الطفلات، وإنفاذ تلك القوانين على نحو فعال.
    Los Estados Partes en que exista la práctica de la mutilación genital, deberán presentar información acerca de su alcance y de las medidas adoptadas para erradicarla. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    d) La promulgación y aplicación eficaz de leyes que prohíben la mutilación genital de la mujer y el matrimonio precoz. UN (د) سن القوانين التي تحظر تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وزواج الطفلات، وإنفاذ تلك القوانين على نحو فعال.
    la mutilación genital femenina, la violencia conyugal, el repudio, la violación, la marginación, la discriminación, la trata de mujeres, todas ellas han rebajado a la mujer a la condición de paria. UN إذ أن تشويه الأعضاء الجنسية للإناث، وعنف الأزواج، والتبرؤ، والاغتصاب، والتهميش، والتمييز، والاتجار بالنساء، كلها عوامل تحط من مكانة المرأة لتنزل إلى وضع المنبوذين.
    Los Estados Partes en que exista la práctica de la mutilación genital, deberán presentar información acerca de su alcance y de las medidas adoptadas para erradicarla. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    d) La promulgación y aplicación eficaz de leyes que prohíben la mutilación genital de la mujer y el matrimonio precoz. UN (د) سن القوانين التي تحظر تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وزواج الطفلات، وإنفاذ تلك القوانين على نحو فعال.
    También está preparando un código de la familia que se centra especialmente en la mujer de las zunas rurales y poblaciones pequeñas y un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer que castigará la mutilación genital femenina. UN كما يعد الكاميرون مدونة بشأن الأسرة تهتم أساساً بالمرأة في المناطق الريفية، والسكان صغار السن، ويجري إعداد قانون بشأن العنف ضد المرأة، وسيشمل جزاءات للمعاقبة على تشويه الأعضاء الجنسية للأنثى.
    El Gobierno ha ideado un plan de acción nacional que prevé la integración de la cuestión de las mutilaciones genitales en los programas escolares y campañas y programas de información, seminarios y talleres, relatos cinematográficos y literarios y folletos. UN وقد وضعت الحكومة خطة عمل وطنية تنص على إدخال مسألة تشويه الأعضاء الجنسية في البرامج المدرسية وفي حملات وبرامج إعلامية، وفي ندوات وحلقات عمل، وفي موضوعات سينمائية وأدبية وفي كتيبات.
    Por ello resulta tanto más sorprendente observar ciertas discordancias entre su legislación y las disposiciones del Pacto, por ejemplo, en cuanto a los castigos corporales, el derecho de herencia o también las mutilaciones genitales femeninas. UN وعلى ذلك فمن المدهش ملاحظة بعض الاختلافات بين تشريعها وأحكام العهد، مثلاً فيما يتعلق بالعقوبات البدنية، والحق في الإرث أو أيضاً تشويه الأعضاء الجنسية النسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more