A pesar de varias solicitudes, el hospital se negó a trasladar al Sr. Chiti a Lusaka donde se habían quedado los hijos de la autora. | UN | ورغم الطلبات المتعددة التي قدمتها، رفضت المستشفى نقل السيد تشيتي إلى لوساكا حيث يقيم جميع أبناء صاحبة البلاغ. |
El Estado parte observa que el caso del Sr. Chiti está siendo defendido por un abogado ante los tribunales nacionales. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن قضية السيد تشيتي يتولى الدفاع عنها محام أمام المحاكم الوطنية. |
Niega también que no haya acatado los fallos judiciales en que se ordenaba el pago de una indemnización a la familia Chiti. | UN | وتنفي أيضاً أنها لم تنفذ أوامر المحكمة بدفع تعويض لأي فرد من أفراد عائلة تشيتي. |
Fui al teatro a ver "Chitty Chitty Bang Bang" con mi hijo. | Open Subtitles | حسناً، لا، لقد أخذت ابني لمشاهدة مسرحية تشيتي تشيتي بانج بانج أين أمين السجلات؟ |
La apasionada Florence, se va a asegurar de que sabe bailar para su chico Chettie. | Open Subtitles | # فلورنس المتهورة، هي من تورينس # # والتأمين للفتى تشيتي # |
En el debate la Sra. Chetty observó que muchos marcos regionales no se aprovechaban y que esa situación podía mejorarse. | UN | وخلال المناقشة، لاحظت السيدة تشيتي أن العديد من الأطر الإقليمية لم يستغل بعد، وأنه من الممكن تحسين ذلك الوضع. |
En cuanto a la afirmación de la autora de que el juicio del Sr. Chiti se prolongó indebidamente, el Comité observa que la información facilitada es muy general y no indica en qué circunstancias tuvo lugar. | UN | وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن محاكمة السيد تشيتي تأخرت دون مبرر، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة ذات طبيعة عامة جداً ولا تتضمن إشارات إلى الظروف التي أُجريت فيها المحاكمة. |
Al no haber refutación del Estado parte, el Comité llega a la conclusión de que este no protegió la vida del Sr. Chiti, en violación del artículo 6 del Pacto. | UN | وفي ظل عدم تفنيد الادعاء من جانب الدولة الطرف، تستنج اللجنة أن الدولة الطرف قصّرت في حماية حياة السيد تشيتي بما ينتهك المادة 6 من العهد. |
A pesar de varias solicitudes, el hospital se negó a trasladar al Sr. Chiti a Lusaka donde se habían quedado los hijos de la autora. | UN | ورغم الطلبات المتعددة التي قدمتها، رفضت المستشفى نقل السيد تشيتي إلى لوساكا حيث يقيم جميع أبناء صاحبة البلاغ. |
El Estado parte observa que el caso del Sr. Chiti está siendo defendido por un abogado ante los tribunales nacionales. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن قضية السيد تشيتي يتولى الدفاع عنها محام أمام المحاكم الوطنية. |
Niega también que no haya acatado los fallos judiciales en que se ordenaba el pago de una indemnización a la familia Chiti. | UN | وتنفي أيضاً أنها لم تنفذ أوامر المحكمة بدفع تعويض لأي فرد من أفراد عائلة تشيتي. |
En cuanto a la afirmación de la autora de que el juicio del Sr. Chiti se prolongó indebidamente, el Comité observa que la información facilitada es muy general y no indica en qué circunstancias tuvo lugar. | UN | وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن محاكمة السيد تشيتي تأخرت دون مبرر، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة ذات طبيعة عامة جداً ولا تتضمن إشارات إلى الظروف التي أُجريت فيها المحاكمة. |
Al no haber refutación del Estado parte, el Comité llega a la conclusión de que este no protegió la vida del Sr. Chiti, en violación del artículo 6 del Pacto. | UN | وفي ظل عدم تفنيد الادعاء من جانب الدولة الطرف، تستنج اللجنة أن الدولة الطرف قصّرت في حماية حياة السيد تشيتي بما ينتهك المادة 6 من العهد. |
El Sr. Chiti es el coordinador del Grupo de Trabajo. | UN | ويعمل السيد تشيتي منسقاً للفريق العامل. |
2.2 Como consecuencia de las torturas sufridas, el Sr. Chiti tuvo que ser trasladado al hospital militar Maina Soko, de Lusaka, donde se diagnosticó que tenía el tímpano perforado. | UN | 2-2 ونتيجة لما تعرض له السيد تشيتي من تعذيب، نُقل إلى مستشفى ماينا سوكو في لوساكا حيث تبين أن طبلة أذنه ثُقبت. |
2.7 Mientras tanto, en 1998, la Fundación de Recursos Jurídicos interpuso una demanda contra el Estado parte en nombre del Sr. Jack Chiti. | UN | 2-7 وفي الوقت نفسه من عام 1998، قدمت مؤسسة الموارد القانونية شكوى نيابة عن جاك تشيتي ضد الدولة الطرف. |
El tribunal falló en su favor y decidió que se otorgara al Sr. Chiti, a la autora y a sus hijos una indemnización por el desalojo ilícito de su hogar y la pérdida y los daños de sus efectos personales, así como una indemnización al Sr. Jack Chiti por las torturas sufridas. | UN | وصدر حكم المحكمة لصالحه، حيث قضت باستحقاقه هو وصاحبة البلاغ وأبنائهما تعويضاً عن الطرد غير القانوني من منزلهم وفقدان وإتلاف ممتلكاتهم الشخصية، وتعويضاً للسيد جاك تشيتي عن التعذيب الذي تعرض له. |
Chitty Chirry Bang Bang y acariciarme. | Open Subtitles | فيلم "تشيتي تشيتي بانغ بانغ"، وفيلم "هايفي بيتينغ". |
La primera de ellas tiene "Chitty" directo en el título. ¡Oh, mira! | Open Subtitles | -الأول يحوي كلمة "تشيتي=قاذورات" في منتصف العنوان |
Chettie, Chettie, Chettie... | Open Subtitles | أوه تشيتي، تشيتي، تشيتي |
Chettie... | Open Subtitles | أوه، أوه، تشيتي |
La Sra. Chetty examinó ejemplos del trabajo de la Comisión en la aplicación del enfoque basado en los derechos humanos y el fortalecimiento del empoderamiento de los titulares de derechos y la rendición de cuentas y la capacidad de los encargados de cumplir deberes. | UN | وناقشت السيدة تشيتي أمثلة عن عمل اللجنة في سياق تنفيذ النهج القائم على حقوق الإنسان وتعزيز تمكين أصحاب الحقوق وتفعيل مساءلة ذوي الواجبات وأهليتهم. |