"تشيرنوبيل للطاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Chernobyl
        
    Ucrania ha convenido en clausurar la central nucleoeléctrica de Chernobyl para el año 2000. UN لقد وافقت أوكرانيا على غلق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Al cerrar la central nuclear de Chernobyl renunciamos a satisfacer nuestras propias necesidades. UN إننا بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إنما نتخلى عن احتياجاتنا الخاصة.
    En el memorando, las partes reconocieron que el cierre completo de la central de Chernobyl tendría consecuencias económicas negativas para Ucrania. UN وأقر الأطراف في المذكرة بأن الإغلاق الكامل لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية سيكون له عواقب اقتصادية سلبية على أوكرانيا.
    En Almaty se inauguró hace unos días una exposición sobre el vigésimo aniversario de la catástrofe de la planta nuclear de Chernobyl. UN وفي ألمآتا، افتتح معرض قبل بضعة أيام بشأن الذكرى السنوية العشرين للكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    FORTALECIMIENTO DE LA COOPERACION INTERNACIONAL Y COORDINACION DE LOS ESFUERZOS PARA ESTUDIAR, MITIGAR Y REDUCIR AL MINIMO LAS CONSECUENCIAS DEL DESASTRE DE Chernobyl UN تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود لمعالجة وتخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    Cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar y mitigar las consecuencias del desastre de la central nuclear de Chernobyl UN التعاون الدولي وتنسيق الجهود لمعالجة وتخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    El cierre de la planta de energía nuclear de Chernobyl es una prioridad urgente. UN وإن إغلاق مصنع تشيرنوبيل للطاقة النووية ذو أولوية ماسة.
    Se está prestando especial atención a la solución de todos los problemas vinculados con la central de energía nuclear de Chernobyl. UN وثمة اهتمام خاص في الوقت الراهن لحل مجمل المشاكل المتصلة بمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    relativo al décimo aniversario del accidente de la central nucleoeléctrica de Chernobyl UN الذكرى العاشرة لحادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    Antes de que se produjera el accidente de la central nucleoeléctrica de Chernobyl el mundo no había experimentado un desastre ecológico de tales proporciones. UN لم يشهد العالم قط كارثة بيئية بمثل حجم كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    Ucrania asumió el compromiso político de desmantelar la planta nuclear de Chernobyl para finales del milenio y ha hecho esfuerzos constantes por cumplirlo. UN والتزمت أوكرانيا التزاما سياسيا بوقف عمل محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول نهاية اﻷلف عام وبذلت جهودا مستمرة للوفاء بذلك الالتزام.
    Esa cooperación tiene especial importancia para Ucrania, habida cuenta de su compromiso de desmantelar la central de energía nuclear de Chernobyl para el año 2000. UN ولمثل هذا التعاون مغزى هام بالنسبة ﻷوكرانيا نظرا لالتزامها بتعطيل معمل تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول عام ٢٠٠٠.
    A fin de eliminar esta amenaza para la humanidad, hemos decidido poner fuera de servicio la central nuclear de Chernobyl para el año 2000. UN وفي محاولة للقضاء على هذا التهديد للبشرية، قررنا إبطال محطة تشيرنوبيل للطاقة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Para Ucrania, el cierre definitivo de la central nuclear de Chernobyl es desde muchos puntos de vista, y sin exageración, todo un hito. UN ولا مبالغة في القول بأن وقف محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن الخدمة يمثل لأوكرانيا حدثا تاريخيا من عدة وجوه.
    Por no mencionar que, tras su clausura, la central nuclear de Chernobyl, de ser fuente de energía, ha pasado a ser consumidora de energía. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحولت محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بعد إغلاقها من منتج للطاقة الكهربائية إلى مستهلك لها.
    Muy cerca de Belarús se encuentra la recién clausurada central nuclear de Chernobyl, que constituye actualmente un peligroso depósito de combustible nuclear fresco y gastado y de materiales y equipo radiactivos. UN وتقع بالقرب من حدود بيلاروس محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية والتي أُقفلت مؤخرا، والتي تحتوي حاليا على مخزون خطير من الوقود النووي الجديد والمستنفَد والمواد والمعدات المشعة.
    El estado del medio ambiente tras el accidente en la central nuclear de Chernobyl tiene un efecto nefasto sobre las condiciones de vida de la población. UN وتؤثر حالة البيئة بعد الحادث في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية تأثيرا سلبيا على الظروف المعيشية للسكان.
    El accidente de la central nuclear de Chernobyl fue una catástrofe técnica de escala mundial. UN لقد كان الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية كارثة تقنية على نطاق واسع.
    Hace 20 años tuvo lugar el grave accidente ocurrido en la central electronuclear de Chernobyl. UN قبل عشرين عاماً خلت، وقعت حادثة خطيرة في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    La primera visita que haya realizado alguna vez un Secretario General de las Naciones Unidas a la central nuclear de Chernobyl puso de manifiesto la importancia de esas cuestiones. UN وأبرزت أول زيارة من نوعها يقوم بها أمين عام للأمم المتحدة لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية أهمية هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more