Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Moldova, emitida en Chisinau el | UN | إعلان وزارة خارجية جمهورية مولدوفا، الصادر في تشيسيناو |
Los desechos radiactivos se recogieron y retiraron de una empresa y se transportaron a un depósito de seguridad en Chisinau, capital de Moldova. | UN | كما جُمعت نفايات مشعة وأزيلت من إحدى المؤسسات ونُقلت إلى منشأة للتخزين الآمن في عاصمة مولدوفا، تشيسيناو. |
Allí se enteraron de que la empresa tenía problemas y no podía autorizarse el envío de la carga, motivo por el cual el avión regresó a Chisinau (Moldova). | UN | وعرف الطاقم حينئذٍ أن الشركة المستأجرة للطائرة تعاني من مشاكل وأنه لم يتسن تخليص الشحنة. وعادت الطائرة إلى تشيسيناو في مولدوفا. |
El Consejo de Ministros examinó también las decisiones tomadas en su novena Reunión, celebrada el 21 de abril de 2005 en Chisinau. | UN | واستعرض المجلس أيضا القرارات التي اتخذت في الاجتماع التاسع الذي عُقد في تشيسيناو في 21 نيسان/أبريل 2005. |
Además, los ministros alabaron la organización de las reuniones de los Comités Especializados de la Asamblea Parlamentaria celebradas en Chisinau, el 27 de septiembre de 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لتنظيم اجتماعات اللجان المتخصصة للجمعية البرلمانية لمجموعة جوام في تشيسيناو في 27 أيلول/سبتمبر 2005. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea sobre el referéndum en la región secesionista georgiana de Osetia Meridional, emitida en Chisinau el 11 de noviembre de 2006 | UN | الإعلان الذي أصدرته وزارة الشؤون الخارجية والتكامل الأوروبي في تشيسيناو يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الاستفتاء الذي أُجري في منطقة أوسيتيا الجنوبية الانفصالية بجورجيا |
Seminario en la República de Moldova (Chisinau), 25 a 27 de marzo: " Seguridad y consecuencias sociales de la trata de seres humanos " | UN | حلقة عمل في جمهورية مولدوفا - تشيسيناو في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس. " الأمن والآثار الاجتماعية للاتجار بالبشر " |
:: Taller regional sobre la aplicación nacional de la Convención sobre las armas biológicas para los Estados partes en la Asociación Oriental, junio de 2011, Chisinau. | UN | :: حلقة عمل إقليمية حول تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية على الصعيد الوطني للدول الأطراف في الشراكة الشرقية، حزيران/يونيه 2011، تشيسيناو. |
Se consideró de común acuerdo que la transformación del Grupo GUUAM en una organización internacional, con la creación de la Secretaría a partir de la Oficina de Información en Kyiv y el desarrollo de la institución de colaboración del Grupo GUUAM, revestían la máxima importancia para cumplir los objetivos previstos en la Declaración de Chisinau. | UN | واتفق على أن تحويل مجموعة جوام إلى منظمة دولية، بما في ذلك إنشاء أمانة لمجموعة جوام، تتخذ من مكتب جوام للإعلام في كييف أساسا لها، وإقامة مؤسسة الشراكة لمجموعة جوام لهما أهمية قصوى في تحقيق الأهداف المتوخاة في إعلان تشيسيناو. |
El acuerdo sobre esta iniciativa entre la República de Moldova y el Gobierno de los Estados Unidos se firmó en Chisinau el 6 de septiembre de 2005. | UN | وتم التوقيع على الاتفاق بخصوص هذه المبادرة بين جمهورية مولدوفا وحكومة الولايات المتحدة في تشيسيناو في 6 أيلول/سبتمبر 2005. |
Los participantes trataron especialmente los logros del Grupo GUUAM desde la reunión anterior, celebrada el 22 de abril de 2005 en Chisinau. | UN | وركَّز المشتركون على الإنجازات التي حققتها مجموعة جوام منذ الاجتماع الأخير بين المجموعة والولايات المتحدة الأمريكية، الذي عُقد في تشيسيناو في 22 نيسان/أبريل 2005. |
Se convino en que la transformación del Grupo GUUAM en una organización internacional, con la creación de la Secretaría del Grupo a partir de la Oficina de Información en Kyiv y el desarrollo de la institución de colaboración del Grupo GUUAM, tienen la mayor importancia para cumplir los objetivos previstos en la Declaración de Chisinau. | UN | واتُفق على أن تحويل مجموعة جوام إلى منظمة دولية، بما في ذلك إنشاء أمانة لمجموعة جوام تتأسس اعتمادا على مكتب المجموعة للإعلام في كييف، وإقامة مؤسسة الشراكة لمجموعة جوام لهما أهمية قصوى في تحقيق الأهداف المتوخاة في إعلان تشيسيناو. |
Orientados por las disposiciones de la Declaración de Chisinau relativas a la importancia de intensificar las actividades conjuntas de los Estados del Grupo GUUAM destinadas a resolver los conflictos de la región, los ministros acogieron con satisfacción la iniciativa de Azerbaiyán de celebrar la primera reunión de expertos sobre la cuestión en Bakú a finales de octubre de 2005. | UN | واسترشادا بالأحكام ذات الصلة في إعلان تشيسيناو بشأن أهمية تكثيف الجهود المشتركة لدول مجموعة جوام فيما يتعلق بتسوية الصراعات في منطقة مجموعة جوام، رحَّب الوزراء بمبادرة أذربيجان الداعية إلى عقد الاجتماع الأول للخبراء المعنيين بهذه المسألة في باكـو في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
- Seminario en la República de Moldova (Chisinau, del 25 al 27 de marzo) sobre la seguridad y las consecuencias sociales de la trata de seres humanos. | UN | - حلقة عمل في جمهورية مولدوفا - تشيسيناو في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس عن " الأمن والنتائج الاجتماعية للاتجار بالبشر " . |
a) Curso práctico Naciones Unidas/República de Moldova/Estados Unidos de América sobre las aplicaciones de los sistemas mundiales de navegación por satélite, previsto para mayo en Chisinau; | UN | (أ) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية مولدوفا والولايات المتحدة الأمريكية حول تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، المزمع عقدها في تشيسيناو في أيار/مايو؛ |
6. De conformidad con la resolución de la Asamblea 64/86 y en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, se celebró el curso práctico Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre/República de Moldova/Estados Unidos de América sobre las aplicaciones de sistemas mundiales de navegación por satélite en Chisinau del 17 al 21 mayo de 2010. | UN | 6- وعملا بقرار الجمعية العامة 64/86، وكجزء من برنامج الأمم المتحدة بشأن التطبيقات الفضائية، عقد مكتب شؤون الفضاء الخارجي حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية مولدوفا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في تشيسيناو من 17 إلى 21 أيار/مايو 2010. |
13. Durante la apertura del curso práctico formularon declaraciones el Director General de la Agencia de Relaciones de Tierras y Catastro, el Presidente de la Academia de Ciencias de la República de Moldova y el Alcalde de Chisinau, además de representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de los Estados Unidos. | UN | 13- ألقى كلمة في افتتاح حلقة العمل كل من المدير العام للوكالة المعنية بشؤون الأراضي والمساحة ورئيس أكاديمية العلوم في جمهورية مولدوفا وعمدة مدينة تشيسيناو وممثلي مكتب شؤون الفضاء الخارجي والولايات المتحدة. |
Chisinau/Estambul/Chisinau | UN | تشيسيناو/إسطنبول/تشيسيناو |
Convención de Chisinau sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en cuestiones civiles, familiares y penales, de la Comunidad de Estados Independientes (2002) | UN | اتفاقية تشيسيناو بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأُسرية والجنائية ضمن إطار كومنولث الدول المستقلة (2002) |
El Consejo de Ministros examinó las decisiones de la Cumbre de Jefes de Estado de los países miembros del Grupo GUUAM, celebrada el 22 de abril de 2005 en Chisinau, y observó con satisfacción el progreso alcanzado en la aplicación de la Declaración de Chisinau " En nombre de la democracia, la estabilidad y el desarrollo " . | UN | واستعرض المجلس القرارات التي اتخذها مؤتمر قمة رؤساء دول مجموعة جوام، الذي عُقد في تشيسيناو في 22 نيسان/أبريل 2005، ولاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في تحقيق أهداف إعلان تشيسيناو " من أجل الديمقراطية والاستقرار والتنمية " . |