En consecuencia, el Consejo condenó el ataque que había causado el hundimiento del Cheonan. | UN | ولذلك، أدان مجلس الأمن الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان. |
Resultado de la investigación del hundimiento del buque Cheonan de la República de Corea | UN | نتيجة التحقيق في غرق السفينة تشيونان التابعة لجمهورية كوريا |
De hecho, el incidente del Cheonan es una cuestión que debe examinarse exhaustivamente y resolverse entre Corea del Norte y Corea del Sur. | UN | والواقع أن حادثة السفينة تشيونان مسألة يتعيَّن بحثها وتسويتها كاملة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
En consecuencia, el Consejo de Seguridad condenó el ataque que causó el hundimiento del Cheonan. | UN | وبالتالي، أدان مجلس الأمن الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان. |
Han transcurrido siete meses desde que el Cheonan, de la Armada de Corea del Sur, se hundió en el Mar del Oeste de Corea. | UN | مرت سبعة أشهر منذ أن غرق الطراد تشيونان التابع للقوات البحرية لكوريا الجنوبية في بحر كوريا الغربي. |
De hecho, la deformación de la hélice proporciona un testimonio central en apoyo del hecho de que el Cheonan se hundió sin la intervención de factores externos. | UN | والواقع أن التواء البراغي يمثل شهادة أساسية بأن الطراد تشيونان لم يغرق نتيجة عوامل خارجية. |
Lo que importa es que este poder explosivo no es suficiente para hundir al Cheonan. | UN | وما يهم في الأمر هو أن قوة الانفجار الناتجة عن هذا القدر من المادة المتفجرة لا تكفي لإغراق الطراد تشيونان. |
Corea del Norte debería abandonar su postura inválida e irracional y asumir su responsabilidad por el hundimiento del Cheonan. | UN | لقد آن الأوان أن تتخلى كوريا الشمالية عن موقفها الباطل وغير المنطقي وأن تتحمل المسؤولية عن غرق سفينة تشيونان. |
Sin embargo, el grupo de traidores de Corea del Sur está haciendo declaraciones inverosímiles a fin de explotar el incidente ya caduco del Cheonan para intensificar el enfrentamiento con la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومع ذلك، تقوم المجموعة الخائنة في كوريا الجنوبية بإطلاق روايات لا يصدقها العقل بوصفها حقائق مؤكدة سعيا إلى استغلال قضية الطراد تشيونان الفاشلة لتصعيد المواجهة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Por ende, instigaron al grupo de traidores de Corea del Sur a fabricar el incidente del Cheonan. | UN | وهكذا، حرضوا مجموعة خونة كوريا الجنوبية على اختلاق قضية تشيونان. |
Hablando con franqueza, el incidente del Cheonan nada tiene que ver con la República Popular Democrática de Corea. | UN | فبصراحة، لا علاقة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقضية تشيونان. |
En consecuencia, el Consejo condena el ataque que causó el hundimiento del Cheonan. | UN | " ولذلك، يدين المجلس الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان. |
Por lo tanto, fabricaron el llamado incidente del Cheonan. ¿Y a cuántos jóvenes soldados mataron? Más de 40. | UN | لذلك لفقت ما يسمى بحادث تشيونان. وكم قتلت من الجنود الشباب؟ أكثر من 40. |
La Fiscalía ha examinado, en particular, las conclusiones de investigaciones internacionales sobre los dos incidentes, incluidos dos informes de las Naciones Unidas sobre el hundimiento del Cheonan y el ataque a la isla de Yeonpyeong. | UN | ونظر المكتب، على نحو خاص، في نتائج التحقيقات الدولية في الحادثتين، بما في ذلك النتائج التي خلص إليها تقريرا الأمم المتحدة بشأن إغراق السفينة الحربية تشيونان والهجوم على جزيرة يونبيونغ. |
Mi ciudad natal es Cheonan en Chungnam. | Open Subtitles | مسقط رأسي هوَ تشيونان في تشونغنام. |
Hace muy poco tiempo, con ocasión del incidente del buque naval de la República de Corea, el Cheonan, advertimos cuán difícil y vacilante puede ser a veces la posición del Consejo de Seguridad. | UN | ورأينا في الآونة الأخيرة بالتحديد، في حادث انطوى على السفينة البحرية تشيونان التابعة لجمهورية كوريا، مدى صعوبة وهشاشة موقف مجلس الأمن في بعض الأحيان. |
El ejemplo más reciente es la ridícula y belicosa acumulación de armas y la amenaza del uso de la fuerza en gran escala por parte de las autoridades de los Estados Unidos y Corea del Sur en la península de Corea y sus alrededores aprovechando el incidente de Cheonan. | UN | وآخر مثال على ذلك هو التكديس الهائل والسخيف للأسلحة، والتهديد على نطاق واسع باستعمال القوة من جانب الولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية في شبه الجزيرة الكورية وجوارها من خلال استغلال حادث تشيونان. |
La verdad del incidente del buque Cheonan todavía no se conoce. | UN | إن حقيقة حادث " تشيونان " لا تزال غير معروفة. |
Más aún, en marzo de este año, Corea del Norte atacó el buque militar Cheonan de la República de Corea. | UN | وعلاوة على ذلك، هاجمت كوريا الشمالية، في آذار/مارس هذا العام، السفينة العسكرية " تشيونان " التابعة لجمهورية كوريا. |
- El Grupo Mixto Civil y Militar de Investigación ha determinado que una fuerte explosión submarina causada por la detonación de un torpedo autodirigido que estalló por debajo y a la izquierda de la sala de las turbinas de gas del buque Cheonan de la República de Corea hizo que este se partiera en dos y se hundiera. | UN | وفقا لتقييم الفريق حدث انفجار قوي تحت الماء تولد عن تفجير طوربيد متتبع للهدف أسفل ويسار غرفة التوربينات الغازية أدى إلى انغلاق وغرق السفينة تشيونان التابعة لجمهورية كوريا. |