"تصاعدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • progresivos
        
    • al alza
        
    • progresiva
        
    • ascendente
        
    • ascendentes
        
    • progresivo
        
    • progresividad
        
    • aumentos
        
    • tendencia al crecimiento
        
    • la alza
        
    • incrementales
        
    • progresivamente
        
    • venido aplicando y
        
    El Comité recomienda también al Estado parte que adopte un sistema tributario basado en impuestos progresivos aplicados según el nivel de ingresos. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نظام ضريبي يستند إلى فرض ضرائب دخل تصاعدية.
    La Comisión recomendó un sistema de derechos progresivos que debería estar sujeto a revisión por el Consejo cada cinco años. UN وأوصت اللجنة باعتماد نظام رسوم تصاعدية يخضع لاستعراض المجلس كل خمس سنوات.
    Esto requeriría normalmente un ajuste al alza de la escala de sueldos del régimen común del 5,66% UN سيتطلب كما جرت العادة إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 5.66 في المائة
    En muchos casos, la cuantía de las cuotas es progresiva y el costo de mantener la patente deja de ser rentable. UN فكثيرا ما تكون هذه الرسوم تصاعدية وتصبح تكلفة الاستمرار فيها غير اقتصادية.
    No obstante, a nivel mundial, la oferta y la demanda ilícitas de EDTA siguen presentando una tendencia ascendente. UN أما على الصعيد العالمي فلا يزال عرض المنشّطات الأمفيتامينية والطلب عليها يظهران اتجاهات تصاعدية.
    Sí, los dos tienen trazos ascendentes y descendentes, pero tienen líneas de base completamente diferentes. TED بالفعل، كلاهما يستخدم خطوطًا تصاعدية وأخرى تنازلية، لكن لكل منهما خطوطًا قاعدية مختلفة تمامًا.
    El impuesto sanitario es un gravamen progresivo que se basa en los ingresos de la persona. UN وضريبة الصحة تصاعدية تستند الى دخل العضو.
    Esta es una conclusión importante que contradice la idea generalizada de que las elites monopolizan el gasto público y, en consecuencia, la progresividad es mayor cuando hay menos tributación y gasto público. UN وهذا استنتاج مهم يتعارض مع الفكرة الواسعة الانتشار التي تعتبر أن النخبة تحتكر النفقات الحكومية وبالتالي فإن خفض الضرائب والنفقات الحكومية يتسم بطابع أكثر تصاعدية من زيادة هذه الضرائب والنفقات.
    Estos impuestos deberían ser progresivos y no regresivos. UN وينبغي أن تكون هذه الضرائب تصاعدية لا تنازلية.
    Le recomienda también que adopte un sistema tributario basado en impuestos progresivos aplicados según el nivel de ingresos. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نظام ضريبي يستند إلى فرض ضرائب دخل تصاعدية.
    La Comisión recomendó un sistema de derechos progresivos que debía ser revisado por el Consejo cada cinco años. UN وأوصت اللجنة باعتماد نظام رسوم تصاعدية يخضع لاستعراض المجلس كل خمس سنوات.
    Las entradas de capitales ejercen presiones al alza sobre los tipos de cambio, lo cual lleva a una industrialización. UN وحالات دخول رؤوس الأموال تمارس ضغوطا تصاعدية على أسعار الصرف، مما يفضي إلى التصنيع.
    También se han introducido ajustes similares al alza o a la baja con ocasión de los segundos informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وطُبِّقت تسويات تصاعدية أو تنازلية مماثلة في وقت إعداد تقارير الأداء الثانية.
    Varios Estados Miembros sugirieron que las actuales tasas de los factores aplicables a las misiones estaban obsoletas y recomendaron que se revisasen al alza. UN ورأى عدد من الدول الأعضاء أن معدلات العوامل السارية على البعثة الحالية متقادمة وأوصى بمراجعة تصاعدية لها.
    Parecía llegado el momento de explicar nuestras ideas progresiva y gradualmente. UN ويبدو أن الوقت قد حان كي نوضح أفكارنا بصفة تصاعدية وتدريجية.
    Además, las políticas de redistribución y la tributación progresiva han demostrado que pueden reducir la desigualdad. UN وإضافة إلى ذلك، ثبت أن اتباع سياسات إعادة التوزيع وفرض ضرائب تصاعدية يُؤدي إلى تخفيف حدة التفاوت.
    :: La reglamentación de las grandes empresas y la aplicación de una tributación progresiva para reducir la desigualdad; UN :: تنظيم الأعمال التجارية الكبيرة وفرض ضرائب تصاعدية للحد من أشكال اللامساواة.
    A lo largo de este período, afortunadamente, todos los indicadores de desarrollo han mostrado un movimiento ascendente. UN ولحسن الحظ أن جميع مؤشرات التنمية طوال هذه الفترة تُظهر حركة تصاعدية.
    Se señaló asimismo que los esfuerzos por reducir el riesgo de desastres ofrecían oportunidades de adoptar estrategias ascendentes para adaptarse a la variabilidad actual del clima y los procesos climáticos extremos. UN كما أشير إلى أن جهود الحد من مخاطر الكوارث تتيح فرصاً لتنفيذ استراتيجيات تصاعدية للتكيف مع تقلب المناخ والأحوال الجوية البالغة الشدة.
    El impuesto es progresivo y la graduación se efectúa estableciendo un límite de exención del impuesto. UN والضريبة تصاعدية ويتأثر تدرجها بحدود اﻹعفاء الضريبي للثروات.
    En ese sentido, a menudo se puede ampliar la base fiscal y se puede mejorar la progresividad del impuesto para garantizar que los ciudadanos y las empresas que ya se están beneficiando de la globalización contribuyan a la solidaridad nacional en su justa medida. UN وفي هذا الصدد، من الممكن، في غالب الأحيان، توسيع قاعدة الضريبة وجعل الضرائب تصاعدية أكثر لكفالة الإسهام بطريقة منصفة في التضامن الوطني من جانب المواطنين والشركات الذين يجنون فوائد العولمة.
    Esas sumas se contrarrestan principalmente con aumentos de 9,6 millones de dólares para Addis Abeba y 1,9 millones de dólares para Nairobi. UN وتقابل هذه المبالغ بصورة رئيسية بتنقيحات تصاعدية تبلغ 9.6 مليون دولار لأديس أبابا و 1.9 مليون دولار لنيروبي.
    16. Una reciente novedad positiva era la tendencia al crecimiento de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN 16 - لقد حدث تطور إيجابي مؤخراً يتعلق بحركة تصاعدية لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    No obstante, la inflación, que había registrado una tendencia a la baja durante el primer semestre de 2007, aumentó a partir de entonces debido a varios factores, como el precio del petróleo y otros productos, que alcanzaron niveles sin precedentes y condujeron a un ajuste considerable a la alza de los precios de muchos bienes y servicios nacionales. UN بيد أن التضخم الذي شهد اتجاهاً نزولياً خلال النصف الأول من عام 2007، ارتفع بعد ذلك بسبب عدة عوامل، من بينها ارتفاع أسعار النفط والسلع الأساسية الأخرى التي بلغت أعلى مستويات تاريخية، وأفضت إلى تسوية كبيرة تصاعدية في أسعار الكثير من السلع والخدمات المحلية.
    Los escenarios sintéticos o incrementales, se basan en cambios incrementales de la temperatura y las precipitaciones. UN وتستند السيناريوهات التصاعدية أو التركيبية إلى تغيرات تصاعدية في الحرارة والتهطال.
    Consideramos que, hasta que se restauren la paz y la normalidad, la producción y el tráfico de drogas aumentarán progresivamente en el Afganistán. UN ونحن نعتقد أن إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان إلى حين عودة السلم واﻷحوال الطبيعية، سيزيدان زيادة تصاعدية.
    El bloqueo económico, financiero y comercial que diez administraciones estadounidenses han venido aplicando y fortaleciendo contra Cuba, y que comprende hoy un complejo entramado de leyes y reglamentaciones, forma parte de toda una política de hostilidad y agresiones contra la existencia misma de la nación cubana, entendida ésta como un proyecto de construcción soberano e independiente de los cubanos y para los cubanos. UN 8 - إن الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرضته بصورة تصاعدية عشر من إدارات الولايات المتحدة على كوبا، والذي يشتمل اليوم على مجموعة كاملة من القوانين والقواعد، إنما تشكل جزءا من سياسة عدوانية وهجومية كاملة تستهدف وجود الأمة الكوبية نفسها، لكون هذه الأمة تمثل مشروعا لبناء يتسم بالسيادة والاستقلالية للكوبيين ومن أجل الكوبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more