"تصحيحي" - Translation from Arabic to Spanish

    • correctivas
        
    • correctiva
        
    • afirmativa
        
    • corrección
        
    • reparación
        
    • correctivo
        
    • afirmativas
        
    • correctoras
        
    • mi modo
        
    • medidas positivas
        
    Cuando no era posible adoptar medidas correctivas o una solución, la organización podía aplicar cláusulas de penalización o rescindir el acuerdo a largo plazo. UN وإذا لم يتسنّ التوصل إلى أي إجراء تصحيحي أو حل، فيمكن للمؤسسة أن تطبق التعويضات المقطوعة أو أن تنهي العقد.
    Luego de deliberar sobre algunos casos, se pidió la adopción de medidas correctivas, que se adoptaron en consecuencia. UN وبعد أن أجرى البرنامج مناقشات بشــأن بضعة حالات فإنه قد طلب اتخــاذ إجـــراء تصحيحي وجرى اتخاذ إجراء طبقا لذلك.
    No podían aducirse razones técnicas para no tomar medidas correctivas cuanto antes. UN وأكدت أنه ليس هناك من الناحية التقنية أي سبب لعدم اتخاذ إجراء تصحيحي في أقرب وقت ممكن.
    El WP.4 invitó a la Comisión a evaluar la factibilidad de emprender una labor correctiva en esa esfera. UN وتضمنت ورقة العمل ٤ دعوة اللجنة إلى تقييم جدوى القيام بعمل تصحيحي في هذا المجال.
    Sobre la base de ese análisis, se formularán recomendaciones para la adopción de medidas correctivas con objeto de reducir al mínimo el riesgo de que se cometan esas violaciones. UN واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد.
    Sobre la base de los análisis, recomendar medidas correctivas para evitar que se cometan esas violaciones; UN والتوصية استنادا الى هذه التحليلات، باتخاذ إجراء تصحيحي لمنع ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل؛
    Sobre la base de ese análisis, se formularán recomendaciones para la adopción de medidas correctivas con objeto de reducir al mínimo el riesgo de que se cometan esas violaciones. UN واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد.
    Sobre la base de los análisis, recomendar medidas correctivas para evitar que se cometan esas violaciones; UN والتوصية استنادا الى هذه التحليلات، باتخاذ إجراء تصحيحي لمنع ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل؛
    La respuesta de los agentes aduaneros y la policía fue insuficiente y se la comunicó a las autoridades superiores para que adoptaran medidas correctivas. UN وكان رد الجمارك والشرطة غير كاف وجرى إبلاغ الحادث الى سلطة أعلى من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي.
    No podían aducirse razones técnicas para no tomar medidas correctivas cuanto antes. UN وأكدت أنه ليس هناك من الناحية التقنية أي سبب لعدم اتخاذ إجراء تصحيحي في أقرب وقت ممكن.
    El ejemplo que se cita en el párrafo 49 del informe exige la adopción inmediata de medidas correctivas. UN والمثال المقدم في الفقرة ٤٩ من التقرير يتطلب ضرورة اتخاذ إجراء تصحيحي فوري في هذا الصدد.
    Por lo tanto, deben iniciar medidas correctivas para remediar el daño que esas políticas han infligido a los pueblos de la comunidad del Caribe. UN وعليها أن تبدأ في اتخاذ إجراء تصحيحي لرفع الضرر الذي ألحقته سياساتها بشعوب الاتحاد الكاريبي.
    Deben adoptarse medidas correctivas para abordar este problema. UN وينبغي اتخاذ إجراء تصحيحي لمعالجة هذه المشكلة.
    Es importante que el nuevo Secretario y el nuevo Oficial Administrativo Jefe hayan dado cuenta de que estaban adoptando medidas correctivas en los aspectos en que todavía se manifiestan dificultades. UN وارتأى أن هناك أهمية لما أفاد به أمين السجل الجديد ورئيس اﻹدارة الجديد بأنهما بصدد اتخاذ إجراء تصحيحي في المجالات التي لا تزال فيها مشاكل.
    Toda medida correctiva adoptada en el contexto de las reformas estará encaminada a responder a las necesidades y exigencias de la población. UN وسيهدف أي إجراء تصحيحي يتخذ في إطار اﻹصلاحات إلى الوفاء باحتياجات ومطالب الناس.
    Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas. UN ومرة أخرى لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء تصحيحي هادف، واقتصر على إصدار قرارات عديمة الفعالية.
    El Tribunal ordenó al Parlamento promulgar una ley correctiva en el plazo de un año contado a partir de la fecha de dicha orden. UN وأمرت المحكمة البرلمان بسن تشريع تصحيحي في غضون سنة من تاريخ صدور قرارها.
    Las becas se conceden conforme a un criterio de acción afirmativa. UN ويتم تطبيق منهج تصحيحي يتمثل في إعطاء المنح الدراسية.
    Otra posibilidad habría sido no aplicar un factor de corrección según la PPA al tipo de cambio oficial de los pesos y dinares convertibles. UN وهناك خيار آخر كان يمكن الأخذ به، وهو عدم تطبيق عامل تصحيحي لتعادل القوة الشرائية على سعر الصرف الرسمي للبيسو والدينار القابلين للتحويل.
    " Si la orden se anula o revoca mediante un procedimiento especial de apelación después de que se haya ejecutado la expulsión, el juez está facultado para decidir sobre el modo de responder a la situación y otorgar la reparación que proceda. UN ' ' وإذا تم إبطال الأمر أو إلغاؤه عن طريق إجراءات طعن خاصة بعد تنفيذ الطرد، يكون للقاضي اختصاص البت في كيفية معالجة هذه الحالة، ويحكم بأفضل إجراء تصحيحي ممكن.
    Así pues, el preámbulo de la Declaración pone de relieve el propósito fundamentalmente correctivo del instrumento en un contexto de derechos humanos universales. UN وبذلك تشدد ديباجة الإعلان على أن الغرض الأساسي من هذا الصك هو غرض تصحيحي على خلفية حقوق الإنسان العالمية.
    Mientras que en muchos países el concepto estricto de igualdad se opone a la introducción de medidas afirmativas positivas, muchos países han informado de progresos en la aplicación de programas de medidas positivas. UN 418 - ورغم أن مفهوم المساواة التامة في كثير من البلدان يحول دون تطبيق عمل تصحيحي إيجابي فقد أفادت بلدان كثيرة بإحراز تقدم في تنفيذ برامج العمل الإيجابي.
    Se insta a la comunidad internacional a que desempeñe un papel activo en la condena de este acto ofensivo, contrario a la humanidad y las leyes y convenciones internacionales y humanitarias, y a que inicie acciones correctoras para devolver la calidad ambiental a la región librándola de los daños provocados por el empleo de las citadas armas. UN إن المجتمع الدولي مطالب بأداء دور فعال في إدانة هذا العمل البغيض الذي يشكل انتهاكا لﻹنسانية والقانون والاتفاقيات اﻹنسانية والدولية، والقيام بعمل تصحيحي لمعالجة البيئة في المنطقة من اﻷضرار التي لحقت بها نتيجة استخدام هذه اﻷسلحة.
    - ¿Puedo decirle mi modo? Open Subtitles ـ هل استطيع ان اقدم لك تصحيحي انا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more