"تصحيحية فورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • correctivas inmediatas
        
    • correctivas sin demora
        
    • correctivas de inmediato
        
    Es necesario que la Administración de Transición y los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas investiguen esas denuncias y se adopten medidas correctivas inmediatas. UN وينبغي التحقيق في هذه التقارير من جانب الإدارة الانتقالية، وأيضا من جانب آليات الرصد التابعة للأمم المتحدة، واتخاذ إجراءات تصحيحية فورية.
    La Fuerza está ahora en condiciones de adoptar medidas correctivas inmediatas a fin de aplicar las recomendaciones pendientes. UN والقوة حالياً في وضع يؤهلها لاتخاذ إجراءات تصحيحية فورية من أجل إقفال التوصيات التي لم تكن قد نُفِّذَت بعد.
    2. Señala a la atención de la Comisión de Asentamientos Humanos esas irregularidades con miras a que solicite medidas correctivas inmediatas en su 16º período de sesiones; UN ٢ - توجه نظر لجنة المستوطنات البشرية الى هذه المخالفات للقواعد بغية أن تطالب اللجنة باتخاذ اجراءات تصحيحية فورية في دورتها السادسة عشرة؛
    Es necesario que la administración adopte medidas correctivas sin demora para mejorar notablemente la aplicación de los controles fundamentales. UN وتستوجب من الإدارة القيام بإجراءات تصحيحية فورية من أجل تحسين تطبيق الضوابط الأساسية بصورة كبيرة.
    La Administración indicó que se adoptarían medidas correctivas de inmediato para velar por que se comprobaran las referencias de todos los candidatos que se nombrara y para racionalizar el proceso de seguimiento. UN 174 - وأوضحت الإدارة أنها ستتخذ إجراءات تصحيحية فورية لضمان أن التحقق من المصادر المرجعية للمعلومات قد أجري بالنسبة لجميع المرشحين الذين عينوا حديثا ولتبسيط عملية التتبع.
    Los resultados de esas auditorías se comentaron con la administración de las oficinas en los países afectadas, a quienes se solicitó que adoptaran medidas correctivas inmediatas. UN 63 - وقد نوقشت محصلة عمليات المراجعة هذه مع إدارة المكاتب القطرية المعنية، التي طُلب إليها اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية.
    Los principales patrocinadores del proyecto de resolución deben reflexionar sobre su trayectoria de violaciones de los derechos humanos y adoptar medidas correctivas inmediatas antes de difamar a otros países. UN وأكّد أن المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار ينبغي أن يتأملوا في انتهاكاتهم المدونة لحقوق الإنسان وأن يتخذوا تدابير تصحيحية فورية قبل أن يشهروا ببلدان أخرى.
    11. Señala a la atención del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente esas irregularidades con miras a que pida que se adopten medidas correctivas inmediatas en sus próximos períodos de sesiones programados; UN ١١ - توجه نظر مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى هذه المخالفات للقواعد لكي يطلب اتخاذ اجراءات تصحيحية فورية في دوراته المقررة التالية؛
    2. Señala a la atención de la Comisión de Asentamientos Humanos dichas irregularidades con miras a que en su 16º período de sesiones pida que se tomen medidas correctivas inmediatas; UN ٢ - توجه نظر لجنة المستوطنات البشرية الى تلك المخالفات للقواعد بغية أن تطالب اللجنة باتخاذ اجراءات تصحيحية فورية في دورتها السادسة عشرة؛
    11. Señala a la atención del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dichas irregularidades con miras a que en sus próximos períodos de sesiones programados pida que se adopten medidas correctivas inmediatas; UN ١١ - توجه نظر مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى تلك المخالفات للقواعد لكي يطلب المجلس اتخاذ اجراءات تصحيحية فورية في دوراته المقررة التالية؛
    Además, la División comunicó sus conclusiones a los auditados durante la auditoría y en la conferencia final, lo cual les permitió tomar medidas correctivas inmediatas antes de la publicación del informe de auditoría. UN كذلك، إن الشعبة تبلغ النتائج التي تنتهي إليها إلى الجهات التي روجعت حساباتها أثناء عملية مراجعة الحسابات، ثم في مؤتمر ختامي يتيح لتلك الجهات اتخاذ تدابير تصحيحية فورية قبل إصدار تقرير مراجعة الحسابات.
    Además, vigilaría el cumplimiento de las funciones y responsabilidades en materia de gestión de los recursos humanos que se delegarán a la Misión, así como la calidad de los servicios transaccionales prestados por el Centro Regional de Servicios de Entebbe y, de ser necesario, recomendaría la adopción de medidas correctivas inmediatas. UN وسيقوم شاغل الوظيفة برصد قيام سلطات إدارة الموارد البشرية بمهامها وتنفيذ المسؤوليات التي سيعهد بها إلى البعثة، فضلا عن رصد نوعية الخدمات المتعلقة بالمعاملات التي سيؤديها مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، وتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية فورية حسب الاقتضاء.
    147. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas correctivas inmediatas para reducir las desigualdades persistentes y extremas y los desequilibrios en la distribución de los recursos y los ingresos y en el acceso a los servicios básicos entre las distintas regiones geográficas, estados y municipios, incluso acelerando el proceso de reforma agraria y de concesión de títulos de propiedad de las tierras. UN 147- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات تصحيحية فورية للحد من التفاوتات المستمرة والشديدة وأوجه الاختلال في توزيع الموارد والدخل وفي إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية بين مختلف المناطق الجغرافية، والولايات والبلديات، بما في ذلك الإسراع في عملية الإصلاح الزراعي ومنح صكوك ملكية الأراضي.
    148. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas correctivas inmediatas para garantizar que se ejerzan realmente todos los derechos consagrados en el Pacto y que se pongan recursos concretos, ya sea judiciales o de otra índole, a disposición de todo aquel cuyos derechos económicos, sociales y culturales hayan sido vulnerados, sobre todo a los grupos más desvalidos y marginados. UN 148- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية لكفالة تعزيز جميع الحقوق الواردة في العهد على نحو فعال، وتوفير سبل انتصاف عملية أو قضائية أو غير ذلك، لمن تنتهك حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما بالنسبة للفئات المحرومة أو المهمّشة.
    En torno al 49% (29 tareas) están en marcha y solamente el 12% (7 tareas) necesitan medidas correctivas inmediatas. UN ويجري العمل على حوالي 49 في المائة من المهام (29 مهمة) بينما تتطلب 12 في المائة منها (7 مهام) اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية.
    Es necesario que la dirección adopte medidas correctivas sin demora para mejorar notablemente la aplicación de los controles fundamentales. UN وتستوجب من الإدارة القيام بإجراءات تصحيحية فورية من أجل تحسين تطبيق الضوابط الأساسية بصورة كبيرة.
    Como departamento encargado del procesamiento, tiene un grupo de dirección que examina los informes mensuales sobre la gestión de la documentación para estudiar experiencias, detectar problemas, pedir cuentas a las dependencias o directores responsables de los retrasos, tomar medidas correctivas de inmediato y decidir sobre la adopción de nuevas iniciativas. UN وبوصفها الإدارة التي تقوم بالتجهيز، فإن فريق مديري الإدارة التابع لها يدرس التقارير الشهرية المتصلة بإدارة الوثائق قصد استعراض التجارب وتحديد المشاكل ومساءلة أي مدير وحدة مسؤول عن حدوث تأخيرات واتخاذ تدابير تصحيحية فورية وقرارات بشأن تدابير استباقية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more