"تصحيحية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • correctivas en
        
    • correctivas a
        
    • de corrección
        
    • correctivas al
        
    • correctivas necesarias en
        
    Se aplicarán medidas correctivas en los casos en que no se sigan esas directrices. UN ويتعين اتخاذ إجراءات تصحيحية في الحالات التي لا تتبع هذه المبادئ التوجيهية.
    Sierra Leona indicó que no había adoptado medidas correctivas en caso de incumplimiento de los requisitos establecidos en el párrafo 2 del artículo 9. UN أما سيراليون فأشارت إلى أنها لم تتخذ أية إجراءات لضمان اتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2.
    Si bien en 1994 y 1995 se tomaron medidas correctivas en relación con el módulo 3, es evidente que ello se hizo demasiado tarde y que las medidas no fueron suficientes; UN ورغم اتخاذ إجراءات تصحيحية في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ فيما يتعلق باﻹصدار ٣، من الواضح أن ذلك لم يكن كافيا وجاء متأخرا؛
    La OCAH convino en que adoptaría medidas correctivas en las esferas señaladas en la auditoría. UN وقد وافق مكتب التنسيق على اتخاذ إجراءات تصحيحية في المجالات التي أشارت إليها عملية المراجعة.
    Esto brindará la oportunidad de introducir medidas correctivas a tiempo y de exigir rendición de cuentas a los directores que no respondan a las expectativas UN وسيتيح ذلك الفرصة لاتخاذ تدابير تصحيحية في الوقت المناسب ومساءلة المديرين الذين قد لا يؤدون مهامهم كما يُتوقع منهم.
    Adopción de medidas correctivas en caso de irregularidades UN اتخاذ إجراءات تصحيحية في حال حدوث مخالفات
    Se han adoptado medidas correctivas en 11 de los casos, siendo los 6 casos restantes objeto de seguimiento. UN وقد اتخُذت تدابير تصحيحية في 11 حالة. ويجري بحث الحالات الست الأخرى.
    Examinó varios casos, en su mayoría relacionados con la construcción ilegal y recomendó medidas correctivas en algunas de las zonas de protección especial. UN واستعرض المجلس عددا من القضايا المتعلقة بصورة رئيسية بالبناء غير القانوني، وأوصى باتخاذ تدابير تصحيحية في بعض مناطق الحماية الخاصة.
    Se han estudiado casi la totalidad de las 59 denuncias presentadas hasta la fecha y el Gobierno o la UNITA han adoptado medidas correctivas en todos los casos en que se demostraron las acusaciones. UN وقد تم فحص كل الشكاوى المقدمة وعددها ٩٥ شكوى تقريبا، واتخذت الحكومة أو يونيتا تدابير تصحيحية في الحالات التي ثبتت فيها صحة الادعاءات.
    El Gobierno sabía que debía adoptar otras medidas correctivas en las regiones que tenían unas tasas bajas de escolarización, por ejemplo, iniciar campañas de información pública, dar incentivos y tomar medidas coercitivas contra los padres. UN وتدرك الحكومة الحاجة إلى اتخاذ تدابير تصحيحية في المناطق التي ينخفض فيها مستوى الالتحاق بالمدارس، ومن هذه التدابير حملة التوعية وتقديم الحوافز بل وإجبار الأبوين.
    Las Partes Contratantes deben adoptar medidas para la protección de las especies amenazadas y prestar ayuda a las poblaciones locales para que preparen y apliquen medidas correctivas en las zonas degradadas en las que se ha reducido la diversidad biológica. UN ويجب على هذه الدول أن تعتمد تدابير لحماية الأنواع المهددة بالانقراض ودعم السكان المحليين في وضع وتنفيذ إجراءات تصحيحية في المناطق المتدهورة التي انخفض فيها التنوع البيولوجي.
    En aquellos casos en que se ha determinado algún tipo de debilidad, se le ha requerido a la entidad explicaciones y la adopción de acciones correctivas en un plazo prudencial. UN وفي الحالات التي يكشف فيها عن أي نوع من القصور، تطلب السلطة الرقابية من المؤسسة تقديم تفسيرات واتخاذ خطوات تصحيحية في الوقت الملائم.
    Se insistió en la asimetría entre los compromisos contraídos con respecto al Modo 4 y el Modo 3 y la necesidad de adoptar medidas correctivas en las negociaciones en curso. UN وقد أُبرز عدم التناظر القائم بين الالتزامات بشأن الأسلوب الرابع والالتزامات بشأن الأسلوب الثالث والحاجة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية في المفاوضات الجارية.
    Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y seguimiento, así como recomendaciones sobre medidas correctivas en casos de faltas de conducta UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والمنع والرصد والتوصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية في حالات سوء السلوك
    Se han aplicado medidas correctivas en Rwanda y se espera concluir su aplicación en Djibouti antes de finales de 2013. UN وقد تم الانتهاء من اتخاذ تدابير تصحيحية في رواندا ومن المتوقع الانتهاء من اتخاذ هذه التدابير في جيبوتي بحلول نهاية عام 2013؛
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y supervisión, así como recomendaciones de medidas correctivas en caso de faltas de conducta UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية في حالات سوء السلوك
    Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y supervisión, así como recomendaciones de medidas correctivas en caso de faltas de conducta UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية في حالات سوء السلوك
    También es necesario adoptar medidas correctivas en las siguientes esferas: operaciones del Fondo Fiduciario, gestión de los abogados defensores y prensa y asuntos públicos. UN ويتطلب اﻷمر أيضا القيام بإجراءات تصحيحية في المجالات التالية: عمليات الصندوق الاستئماني، وإدارة محامي الدفاع وشؤون الصحافة والشؤون العامة. سابعا - التوصيات المقدمة إلى المحكمة
    La India acoge con beneplácito las seguridades que ha dado el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de que se adoptarán medidas correctivas a ese respecto. UN وأعرب عن ترحيب الهند بتأكيدات وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني بأنه سيجري اتخاذ تدابير تصحيحية في هذا المجال.
    Las autoridades casi nunca evalúan las posibles repercusiones de esos proyectos ni adoptan las medidas de corrección oportunas. UN وقلّما تقيّم السلطات الأثر المحتمل لتلك المشاريع أو تتخذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب.
    Mi Oficina está considerando la posibilidad de adoptar medidas correctivas al respecto. UN وينظر مكتبي اﻵن في اتخاذ تدابير تصحيحية في هذا الشأن.
    Una vez resuelta una cuestión de aplicación relativa a las transacciones de una Parte, esa Parte aplicará todas las medidas correctivas necesarias en el plazo de 30 días; UN ولدى تسوية مسألة تنفيذ متصلة بمعاملات طرف من الأطراف، يقوم ذلك الطرف باتخاذ ما قد يلزم من إجراءات تصحيحية في غضون 30 يوماً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more