"تصدر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • publicado en
        
    • Se publicará en
        
    • se publica en
        
    • se publicaron
        
    • publicarán en
        
    • se entregan en
        
    • que se publique en
        
    • cumplen los
        
    • se publican en
        
    • publicar en
        
    • publicada en
        
    • de publicación
        
    El periódico clandestino publicado en Gisenyi y distribuido secretamente incluso en Kigali servía de indicación de las intenciones y la posible fuerza de los insurgentes. UN ٧٢ - واستُشف بعض ما يدل على نوايا المتمردين وقوتهم المحتملة من صحيفة سرية تصدر في غيسين وتوزع سرا حتى كيغالي.
    publicado en la Sede, Nueva York, por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN تصدر في المقر، نيويورك، عن إدارة شــؤون الجمعيـة العامــة والمؤتمـرات.
    Para concluir, el Grupo de Río observa que, una vez más, hay un gran número de documentos que no se han publicado en los plazos previstos. UN 40 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مرة أخرى أن عددا كبيرا من الوثائق لم تصدر في المواعيد المحددة.
    No obstante, éste Se publicará en su versión más reciente como documento oficial de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، سوف تصدر في نسختها الأخيرة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    El término se aplica también al material que, simultánea o posteriormente se publica en forma de documentos y publicaciones; UN وتنطبق هذه التسمية أيضا على المواد المحررة التي تصدر في وقت متزامن أو متعاقب في شكل وثائق ومنشورات؛
    publicado en la Sede, Nueva York, por el UN تصدر في المقر بنيويورك، عن إدارة
    publicado en la Sede, Nueva York, por el UN تصدر في المقر بنيويورك، عن إدارة
    publicado en la Sede, Nueva York, por el UN تصدر في المقر بنيويورك، عن إدارة
    publicado en la Sede, Nueva York, por el UN تصدر في المقر بنيويورك، عن إدارة
    publicado en la Sede, Nueva York, por el UN تصدر في المقر بنيويورك، عن إدارة
    publicado en la Sede, Nueva York, por el UN تصدر في المقر بنيويورك، عن إدارة
    Es particularmente conocido por ser el autor de un estudio de amplia difusión en que reclama reformas políticas en el Reino, así como de un artículo publicado en el periódico londinense Al Qods Al Arabi. UN وهو معروف بالتحديد بسبب كتابته دراسة ذائعة الانتشار تطالب بإصلاحات سياسية في المملكة ومقالة في صحيفة القدس العربي التي تصدر في لندن.
    En este período más largo, la Junta concluyó que los proyectos de informe se habían publicado, en promedio, dentro de un período de 82 días después de terminada la conferencia final de cada auditoría, y que los informes finales se habían presentado dentro de un período medio de 184 días. UN وعلى مدى هذه الفترة المطولة، خلص المجلس إلى أن مشاريع التقارير تصدر في غضون ما متوسطه 82 يوما بعد نهاية الاجتماع الختامي لكل مهمة، وأن التقارير النهائية تصدر في غضون ما متوسطه 184 يوما.
    publicado en la Sede, Nueva York, por el UN تصدر في المقر، نيويورك، عن إدارة
    publicado en la Sede, Nueva York, por el UN تصدر في المقر، نيويورك، عن إدارة
    El Informe sobre la familia elaborado por el Gobierno, que Se publicará en otoño de 2008, recalca la importancia de una paternidad activa y comprometida. UN وتشدد مذكرة الأسرة، التي تعدها الحكومة لكي تصدر في خريف عام 2008، على أهمية الأبوة التي تتصف بالفعالية والمشاركة.
    El término se aplica también al material que, simultánea o posteriormente se publica en forma de documentos y publicaciones; UN وتنطبق هذه التسمية أيضا على المواد المحررة التي تصدر في وقت متزامن أو متعاقب في شكل وثائق ومنشورات؛
    Incluso durante la agresión de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia se publicaron en Kosovo y Metohija periódicos en albanés y en turco, y hubo estaciones de radio que transmitían en esos idiomas y en los idiomas de otras comunidades étnicas. UN وكانت الجرائد الألبانية والتركية تصدر في كوسوفو وميتوهيا حتى أثناء عدوان الناتو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بينما كانت الإذاعات تبث برامجها بهاتين اللغتين وبلغات الطوائف العرقية الأخرى.
    Las designaciones recibidas después de esa fecha se publicarán en adiciones al presente documento. UN أما الترشيحات التي وردت بعد ذلك التاريخ فسوف تصدر في إضافة لهذه الوثيقة.
    b) Mantenimiento del actual porcentaje de productos que se entregan en los plazos establecidos UN (ب) الاحتفاظ بالنسبة المئوية الحالية من المنتجات التي تصدر في الموعد المحدد لها
    Al preparar la primera edición, que está previsto que se publique en 2011, se observó que la información no cambiaría de forma significativa en dos años y, dado que el costo de la publicación es bastante alto, se decidió ampliar el ciclo de reproducción para el futuro próximo UN واستناداً إلى إعداد الطبعة الأولى المتوقع أن تصدر في عام 2011، لوحظ أن المعلومات سوف لا يطرأ عليها تغيير كبير كل سنتين ونظراً إلى أن هذا المنشور باهظ الكلفة، ستمدد دورة استنساخه في المستقبل المنظور
    b) Mantenimiento del actual porcentaje de productos que cumplen los plazos establecidos UN (ب) المحافظة على النسبة المئوية الراهنة من المنتجات التي تصدر في الوقت المحدد لها
    Los documentos que se publican en Nueva York y en Ginebra se almacenan en el sistema en todos los idiomas. UN ٢٣ - وحيث أن الوثائق تصدر في نيويورك وجنيف، فإنه يجري تخزينها جميعها في النظام بجميع اللغات.
    Había que tener también presente que los documentos del CCI formaban parte de la documentación oficial de los períodos de sesiones de la Junta y se debía pues publicar en todos los idiomas oficiales. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن وثائق مركز التجارة الدولية هي جزء من الوثائق الرسمية لدورة المجلس وأنه يجب، بناءً عليه، أن تصدر في كافة اللغات الرسمية.
    En opinión del Gobierno del Canadá, el hecho de incluir la respuesta del Estado en forma de adición al informe, publicada en una fecha posterior, no respeta la equidad de procedimiento. UN وترى حكومة كندا أن إدراج رد الحكومة في شكل إضافة للتقرير، تصدر في تاريخ لاحق، يعتبر مخالفاً للأصول الإجرائية.
    Observa asimismo que el diario en cuestión se publica en Belarús desde el año 2000 y que en 2010 se le volvió a otorgar un certificado de publicación. UN وتلاحظ كذلك أن الجريدة التي تعمل فيها صاحبة البلاغ تصدر في بيلاروس منذ عام 2000 وأن ترخيص صدورها قد جُدّد في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more