"تصدقها" - Translation from Arabic to Spanish

    • Le crees
        
    • cree
        
    • creer
        
    • creerle
        
    • ratificar
        
    • crea
        
    • creas
        
    • ratificado
        
    • creerá
        
    • creíste
        
    • lo creerías
        
    Es potencialmente responsable de la muerte de tres personas, ¿y tú Le crees sin más porque te ha dicho que es inocente? Open Subtitles يُحتمل أن تكون المسؤولة عن مقتل الضحايا الثلاث, وأنت تصدقها بكل بساطة لأنها قالت أنها بريئة؟ "أنا بريئة" أنا...
    Ella no lo cree aún, pero lo creerá y crecerá como su madre. Open Subtitles إنها لا تصدقها بعد, و لكنها ستفعل سوف تكبر مثل أمها بالضبط.
    Y tenía que creer en ti. ¿Por qué no confías en ella? Open Subtitles و كان عليّ تصديقك، إذاً لماذا أنت لا تصدقها ؟
    No vas a creerle a ella, ¿no? Open Subtitles أنت لن تصدقها بالفعل .. أليس كذلك ؟
    :: El 11 de noviembre, Bosnia y Herzegovina firmó el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, que espera ratificar en un futuro próximo. UN :: وقعت البوسنة والهرسك، في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، اتفاقية الأمم المتحدة لقمـع تمويل الإرهاب، ويُـتوقع أن تصدقها في المستقبل القريب.
    No le crea, Su Señoría. Está tocada. Tiene fiebre. Open Subtitles لا تصدقها ، حضرتك انها ممسوسة، انت تعلم ،الحمى.
    ¿Y le creíste? Oliver, lo que sea que creas que haya dentro de ti, está dentro de ti. Open Subtitles وأنت تصدقها ؟ أوليفر ، مهما كان رأيك عمّا هو بداخلك
    Tú no Le crees, ¿verdad? Open Subtitles إنك لا تصدقها , أليس كذلك؟
    Tú no Le crees, ¿verdad? Open Subtitles إنك لا تصدقها , أليس كذلك؟
    ¿Es eso? ¿Le crees a ella pero no a mí? Open Subtitles تصدقها و لكن ليس أنا؟
    Le cree más a ella que al paciente. Por eso tomamos este caso. Open Subtitles تصدقها و تكذب المريض نفسه لهذا نتولى تلك الحالة
    - Louise, ni Max le cree. Open Subtitles لويز، حتى ماكس لا يصدقها هل تصدقها يا ماكس؟
    ¿Quién sabe qué tan cierta es su historia... o si siquiera la Policía la cree? Open Subtitles من يعلم مدى صحة قصتها أو حتى إن كانت الشرطة تصدقها ؟
    Porque no importa cuánto quisieras creer en este casto romance, pero tampoco te lo creías. Open Subtitles لانه لا يهم كم اردت ان تؤمن بتلك الرومانسية المزيفة لم تصدقها ايضا
    Es probable que no contamine sus mentes de manera instantánea o que los convierta en consumidores compulsivos, de la manera que algunos ideólogos nos quieren hacer creer. TED ومن المحتمل أنها لا تسمم عقولهم في الحال أو تحولهم إلى مدمنين، بالطريقة التي يريدك بعض العقائديين أن تصدقها.
    Me estoy haciendo tan rico que no lo vas a creer. Open Subtitles أقوم بمثل هذه الصفقة العظيمة وأنت لا تصدقها
    Ella es un fósforo y la gente está empezando a creerle. Open Subtitles انها مباراة مشتعلة، والناس بدأت تصدقها.
    “Se entiende por ‛reserva’ una declaración unilateral, cualquiera que sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado al firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o al adherirse a él, con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a este Estado.” UN " ويراد بتعبير " التحفظ " إعلان من جانب واحد، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة ما حين توقع معاهدة أو تصدقها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة " .
    Pero recitar cosas tan hermosas... y hacer que la gente las crea... Open Subtitles لكن أن تغني أشياء جميلة وتجعل الناس تصدقها
    ¿De cuántos milagros tienes que ser testigo antes que creas? Open Subtitles كم من المعجزات تراها قبلما تصدقها ؟
    2. Insta a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a ratificarla sin demora; UN 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدقها عليها بعد على القيام بذلك دون إبطاء؛
    No creerá en esas tonterías supersticiosas, ¿verdad? Open Subtitles بالطبع أنت لا تصدق هذه الخزعبلات. هل تصدقها ؟
    Me han hecho una fiesta, con todo y pastel de chocolate que no lo creerías, ¿entiendes? Open Subtitles أقاموا لي حفلة و أعدت لي الفتيات كعكة شيكولاتة لن تصدقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more