"تصدق على البروتوكول الاختياري" - Translation from Arabic to Spanish

    • ratifique el Protocolo Facultativo
        
    • ratificar el Protocolo Facultativo
        
    • ratificara el Protocolo Facultativo
        
    • ratifiquen el Protocolo Facultativo
        
    • ratificase el Protocolo Facultativo
        
    • ratificaran el Protocolo Facultativo
        
    • ratificaría el Protocolo Facultativo
        
    • hayan ratificado el Protocolo Facultativo
        
    Al respecto, el orador destaca la importancia de aplicar localmente medidas correctivas eficaces y expresa la esperanza de que Guyana ratifique el Protocolo Facultativo, a fin de proporcionar a las mujeres la oportunidad de interponer recursos a nivel internacional. UN وفي هذا السياق، أكد على أهمية العلاج المحلي الفعال وأعرب عن الأمل في أن غيانا سوف تصدق على البروتوكول الاختياري من أجل إتاحة الفرصة للمرأة لكي تعالج الوضع على المستوى الدولي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, así como el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبـة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    32. El Comité recomienda al Estado parte que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    El país había ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y también ratificado su Protocolo Facultativo; asimismo preveía ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وقد صدقت الرأس الأخضر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وستصدق أيضاً على البروتوكول الاختياري الملحق بها، كما يُتوقع أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Recomendaron además que se levantaran las reservas a una serie de tratados de derechos humanos, y pidieron que Indonesia ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en cuanto le fuera posible. UN وأوصت أيضاً برفع التحفظات عن عدد من معاهدات حقوق الإنسان، وطلبت إلى إندونيسيا أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في أقرب فرصة مناسبة لها.
    Por este motivo, el Relator Especial ha recomendado a todos los Estados que ha visitado hasta la fecha que ratifiquen el Protocolo Facultativo tan pronto como les sea posible. UN ولهذا السبب يوصي المقرر الخاص جميع الدول التي زارها حتى الآن بأن تصدق على البروتوكول الاختياري بأسرع ما يمكن.
    El Comité insta al Estado parte a que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención y que deposite lo antes posible el instrumento de aceptación a la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativo al período de reuniones del Comité. UN 277 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وأن تودع في أقرب وقت وثائق قبولها لتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بدورات اجتماعات اللجنة.
    El Comité insta al Estado parte a que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención y que deposite lo antes posible el instrumento de aceptación a la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativo al período de reuniones del Comité. UN 277 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وأن تودع في أقرب وقت وثائق قبولها لتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بدورات اجتماعات اللجنة.
    El Comité insta al Estado parte a que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención y que deposite a la brevedad posible su instrumento de aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativo al tiempo que el Comité dedicará a sus reuniones. UN 222 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأن تودع في أقرب وقت ممكن صك القبول بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بفترة انعقاد اجتماع اللجنة.
    El Comité insta al Estado Parte a que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención y que deposite a la brevedad posible su instrumento de aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativo al tiempo que el Comité dedicará a sus reuniones. UN 222 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأن تودع في أقرب وقت ممكن صك القبول بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بفترة انعقاد اجتماع اللجنة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención y acepte, a la mayor brevedad posible, la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativa al tiempo asignado a las sesiones del Comité. UN 168 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأن تقبل في أقرب وقت ممكن التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن مواعيد انعقاد اللجنة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención y a que acepte lo antes posible la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativo a los períodos de reunión del Comité. UN 214 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وأن تقبل في أقرب وقت ممكن تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، بشأن موعد انعقاد اجتماع اللجنة.
    En particular, el Gobierno debería ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, para que los particulares puedan presentar denuncias al Comité de Derechos Humanos una vez que hayan agotado todos los recursos internos. UN وينبغي للحكومة تحديداً أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اﻷمر الذي يمكّن اﻷفراد من عرض مطالبهم على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بعد استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité insta al Estado parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención, y a depositar lo antes posible el instrumento de aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre el período de reuniones del Comité. UN 115 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأن تودعه في أقرب وقت ممكن، وأن تصدق على صك إقرار الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بمدة انعقاد دورات اللجنة.
    El Comité insta al Estado parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención, y a depositar lo antes posible el instrumento de aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre el período de reuniones del Comité. UN 115 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأن تودعه في أقرب وقت ممكن، وأن تصدق على صك إقرار الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بمدة انعقاد دورات اللجنة.
    Recomendaron además que se levantaran las reservas a una serie de tratados de derechos humanos, y pidieron que Indonesia ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en cuanto le fuera posible. UN وأوصت أيضاً برفع التحفظات عن عدد من معاهدات حقوق الإنسان، وطلبت إلى إندونيسيا أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في أقرب فرصة مناسبة لها.
    El CEDAW alentó a Siria a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وشجعت اللجنة سورية على أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(15).
    HRW recomendó que Guinea ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأوصت منظمة هيومان رايتس ووتش غينيا بأن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(5).
    El Secretario General solicita a todos los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún que ratifiquen el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado o se adhieran a él. UN ويطلب الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو تنضم إليه إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    1. En 2009, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) instó a Myanmar a que ratificase el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 1- أهابت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2009 بميانمار أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية(8).
    Se alentó a los Estados partes en la Convención que todavía no lo hubieran hecho a que ratificaran el Protocolo Facultativo. UN وشُجعت الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية على القيام بذلك.
    Los ministros decidieron que Australia no ratificaría el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el que se establece un nuevo procedimiento de denuncias. UN لقد قرر الوزراء أن أستراليا لن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مما ترتب عليه إجراءً جديدا للشكاوى.
    La Alta Comisionada alienta a todos los Estados que aún no hayan ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura a hacerlo lo antes posible. UN وتشجع المفوضة السامية جميع الدول، التي لم تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more