"تصديره" - Translation from Arabic to Spanish

    • exportación
        
    • exporta
        
    • exportar
        
    • exportan
        
    • exportado
        
    • exportarlo
        
    • exportaciones
        
    • prefacio
        
    • exportarse
        
    • prólogo
        
    • exportando
        
    • exportados
        
    • exportarla
        
    • importación de
        
    • reexportaciones
        
    La importancia del gas natural está aumentando rápidamente en cuanto a descubrimientos, utilización y posibilidades de exportación. UN وأهمية الغاز الطبيعي برزت، بل هي آخذة في الازدياد السريع، من حيث اكتشافه واستخدامه وامكانية تصديره.
    A. Capacidad de extracción de mineral de hierro y capacidades de exportación UN ألف ـ طاقة تعدين ركاز الحديد وامكانات تصديره
    Informamos correctamente al Grupo de Expertos de que Gambia no tiene minas de diamantes y, en consecuencia, como Estado, no puede participar en su exportación. UN وقد أبلغنا الفريق بكل صدق بأن غامبيا لا تستخرج الماس من أراضيها، ومن ثم فلا يمكن أن تكون دولة ضالعة في تصديره.
    Se calcula que cerca del 65% de ese aumento corresponderá al incremento previsto de la producción y el transporte de gas, que se exporta en su totalidad. UN ويُعزى حوالي ٥٦ في المائة من هذا الارتفاع إلى الزيادة المتوقعة في انتاج الغاز ونقله، حيث يتم تصديره بالكامل.
    Su artículo 370 determina que será delito importar, exportar, desplazar, comprar, vender o enajenar una persona en condición de esclava, o bien aceptar, recibir o detener a una persona contra su voluntad en tanto que esclava. UN يعتبِر جريمة بموجب المادة 370 استيراد أي شخص كرقيق أو تصديره أو إبعاده أو شراؤه أو بيعه أو التصرف به أو قبول أي شخص كرقيق أو استلامه أو احتجازه دون إرادته
    Además, el exportador debe presentar una declaración de que los diamantes en bruto que se exportan no son diamantes de zonas en conflicto. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب على المصدِّر أن يقدم بيانا بأن الماس الخام الذي يجري تصديره ليس من الماس الممول للصراعات.
    De hecho, en 1998 el valor de las exportaciones de cobre bajó en un 42,8%, de 211,4 millones a 119 millones de dólares de los EE.UU., a pesar de que el volumen de cobre exportado había aumentado en un 7% con respecto al año anterior. UN والواقع أن قيمة صادرات النحاس انخفضت في عام 1998 بنسبة 42.8 في المائة، وذلك من 211.4 إلى 119 مليون دولار أمريكي، رغم أن حجم النحاس الذي تم تصديره ازداد بنسبة 7 في المائة مقارنة بالسنة التي سبقت ذلك.
    En cambio, las tasas que pagan los productores por el oro de Uganda al exportarlo son del 1,5% del valor. UN وتبلغ الإتاوات التي يدفعها المنتجون على الذهب الأوغندي عند تصديره نسبة 1.5 في المائة من قيمة الذهب.
    La explotación de la miel con fines comerciales es una actividad de gran densidad de mano de obra, puesto que la miel se introduce manualmente en botellas de 250 gramos para su exportación. UN وصناعة العسل عملية كثيفة العمالة، إذ يعبأ العسل يدويا في قناني سعة 250 غراما كي يتم تصديره.
    Esa Ley establece los procedimientos y procesos básicos relacionados con la producción, la venta, la exportación o el tránsito de diamantes en bruto de Liberia; UN ويحدد هذا القانون الإجراءات والعمليات الأساسية لإنتاج الماس الخام الليبري أو بيعه أو تصديره أو نقله؛
    La importación de tetracloruro de carbono de un Estado que no es Parte y la exportación de tetracloruro de carbono a un Estado que no es Parte están prohibidas en virtud del artículo 4 del Protocolo de Montreal. UN ويحظر استيراد رابع كلوريد الكربون من بلد غير طرف، كما تحظر المادة 4 من بروتوكول مونتريال تصديره إلي بلد غير طرف.
    En el pasado, el Ecuador no había notificado ni producción ni exportación de metilbromuro. UN ولم يسبق إطلاقاً لإكوادور الإبلاغ عن إنتاج بروميد الميثيل أو تصديره.
    En el pasado el Ecuador no había notificado ni producción ni exportación de metilbromuro. UN ولم يسبق إطلاقاً لإكوادور الإبلاغ عن إنتاج بروميد الميثيل أو تصديره.
    Sin embargo, el cultivo de cannabis sativa para su exportación a los países vecinos sigue siendo un problema importante. UN 34 - ومع ذلك، لا تزال زراعة القنب بغرض تصديره إلى الدول المجاورة تمثل مشكلة كبيرة.
    El proyecto cuenta con el apoyo del Banco Mundial e incorpora un pequeño impuesto aplicable por cada galón de agua que se exporta. UN ويدعم البنك الدولي مشروعا يتعلق بفرض ضريبة تصدير ضئيلة على كل غالون من المياه يتم تصديره.
    A partir de esa fecha, no es posible importar, exportar, ingresar a los depósitos aduaneros o retirar de los depósitos aduaneros diamantes en bruto, a menos que estén acompañados de un certificado que no se pueda falsificar. UN ومنذ هذا التاريخ، يستحيل استيراد الماس الخام أو تصديره أو إيداعه في مستودع الجمارك أو إخراجه منه، ما لم يكن مرفقا بشهادة يتعذر تزويرها.
    Los seres vivos toman prestado el orden del vasto universo, y luego lo exportan de nuevo como desorden. Open Subtitles الكائنات الحية تستعير النظام من الكون الأوسع، وبعد ذلك تصديره مرة أخرى بشكل غير منتظم.
    Esto significa que hay un excedente de pollo que podría haber sido exportado. UN ومعنى هذا أنه يوجد فائض في الدواجن يمكن تصديره.
    Se trata de un concepto presentado por una región concreta para sí misma y no con intención de exportarlo a las demás regiones. UN وهذا مفهوم قدمته منطقة معينة لنفسها ولم يقصد تصديره إلى مناطق أخرى.
    Entre las exportaciones de productos básicos, las de textiles se cifraron en 2.159.757 libras egipcias en 1992. UN ويعتبر النسيج ومصنوعاته من السلع التي يتم تصديرها للخارج وقد بلغت جملة تصديره باﻷلف جنيه ٧٥٧ ٩٥١ ٢ في عام ٢٩٩١.
    Como dijo el propio Secretario General al concluir su prefacio al estudio: UN ولقد ذكر الأمين العام في تصديره للدراسة ما يلي:
    Los diamantes también se pueden introducir de contrabando en un país con una tasa tributaria menor y de allí exportarse lícitamente. UN كذلك يمكن تهريب الماس إلى بلد تنخفض فيه معدلات الضرائب ثم تصديره من هناك بطريقة مشروعة.
    En su prólogo al informe, el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, acogió con beneplácito el Registro, señalando su pertinencia para el fomento de la confianza, con las siguientes palabras: UN وأن اﻷمين العام، في تصديره للتقرير، رحب بالسجل وأشار الى أهميته بالنسبة لبناء الثقة، بهذه العبارات:
    El Grupo concluyó que se estaban exportando diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire a Ghana y Malí, en violación del embargo de las Naciones Unidas. UN 28 - وخلص الفريق إلى أن الماس الأيفوري الخام يجري تصديره إلى غانا ومالي، انتهاكاً للحظر الذي فرضته الأمم المتحدة.
    Los excedentes de armas y municiones militares no pueden entrar en el comercio interior y han de ser destruidos o exportados. UN ومحظور الاتجار محليا بفائض أرصدة الأسلحة والذخائر العسكرية، ويجب تدمير ذلك الفائض أو تصديره.
    Yo también produzco mucha carne de res -- muy buena y muy sana -- , pero no puedo exportarla a muchos de esos países debido a su proteccionismo. UN إنني شخصيا أنتج الكثير من لحم البقر - لحم بقر ذي جودة عالية وصحي جدا - لكنني لا أستطيع تصديره لتلك البلدان بسبب إجراءاتها الحمائية.
    Otros países en desarrollo gastan más en la importación de tabaco de lo que ganan exportándolo. UN وتنفق بلدان نامية أخرى على استيراد التبغ أكثر مما تكسبه من تصديره.
    Las autoridades fiscales cobran por las reexportaciones una tasa del 0,5% del valor del oro. UN وتفرض السلطات المعنية بالإيرادات ضريبة نسبتها 0.5 في المائة من قيمة الذهب المعاد تصديره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more