Declaración pública emitida el 7 de diciembre de 2001 por el Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble empleo | UN | اتفاق فاسينار المتعلق بضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج |
La base jurídica nacional que rige la exportación de armas convencionales | UN | الأساس القانوني الوطني الذي ينظم تصدير الأسلحة التقليدية |
Todas las autorizaciones de exportación de armas convencionales de conformidad con este Tratado deberán detallarse en un formulario y emitirse antes de que la exportación tenga lugar. | UN | ويجب أن تكون جميع أذون تصدير الأسلحة التقليدية وفقا للمعاهدة مفصلة في استمارة، وصادرة قبل عملية التصدير. |
En 1996, Turquía fue miembro fundador del Acuerdo de Wassenaar relativo al control de las exportaciones de armas convencionales y equipo y tecnologías de doble uso. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا العضو المؤسس لاتفاق واسنار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والمعدات والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
En ese sentido, el observador del Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual presentó un informe sobre sus actividades. | UN | وفي هذا الصدد، قدّم المراقب الممثل لترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام تقريرا عن أنشطة ترتيب فاسنار. |
Todas las autorizaciones de exportación de armas convencionales de conformidad con el presente Tratado se deberán detallar y emitir antes de que se realice la exportación. | UN | ويجب أن تكون جميع تراخيص تصدير الأسلحة التقليدية الممنوحة وفقا لأحكام هذه المعاهدة تراخيص مفصلة وصادرة سلفا. |
Los Estados Unidos han presentado este informe como posible modelo de transparencia al Arreglo de Wassenaar, en el que participan 33 países, y que promueve la restricción de la exportación de armas convencionales. | UN | وقدمت الولايات المتحدة هذا التقرير ليكون نموذجـــا محتملا للشفافيـــة لترتيب فاسينـــار الذي شاركت فيه 33 دولة، مما يعزز الانضباط في تصدير الأسلحة التقليدية. |
Criterios nacionales de declaración de transferencias: la República Eslovaca fiscaliza la exportación de armas convencionales y tecnologías conexas de conformidad con sus obligaciones internacionales, teniendo en cuenta sus intereses de seguridad nacional y económicos. | UN | المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: تراقب جمهورية سلوفاكيا تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها وفقا لالتزاماتها الدولية، مع وضع أمنها الوطني ومصالحها الاقتصادية في الحسبان. |
IV. Declaración pública emitida el 7 de diciembre de 2001 por el Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble empleo | UN | الرابع - اتفاق فاسينار المتعلق بضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج |
La exportación de armas convencionales y de armas de destrucción en masa y material conexo requiere la aprobación del Gobierno en forma de un permiso o licencia de exportación. | UN | 64 - يحتاج تصدير الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل والأعتدة ذات الصلة موافقة حكومية في شكل إذن أو ترخيص تصدير. |
Noruega controla la exportación de armas convencionales y armas de destrucción en masa sobre la base de la legislación nacional sobre armamentos, equipo y tecnología. | UN | وتراقب النرويج تصدير الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على أساس التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة والمعدات والتكنولوجيا. |
Asimismo, la Unión sigue asignando gran importancia a los esfuerzos del Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble uso para seguir fortaleciendo los controles de la transferencia de armas. | UN | وما فتئ الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة أيضا لجهود ترتيب فاسنار بشأن قيود تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج في زيادة تعزيز عمليات مراقبة نقل الأسلحة. |
En 1996, Turquía pasó a ser miembro fundador del Acuerdo de Wassenaar, que mencioné anteriormente, en relación con los controles en la exportación de armas convencionales y los equipos y tecnologías de doble uso. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا عضواً مؤسساً في اتفاق واسينار، الذي ذكرته سابقاً، بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
b Alemania también presentó información sobre las políticas y prácticas relativas a la exportación de armas convencionales y tecnología conexa. | UN | (ب) ب قدمت ألمانيا أيضا معلومات بشأن السياسات والممارسات المتبعة في تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات ذات الصلة. |
:: En abril de 2002 Bulgaria fue el país anfitrión de la Tercera reunión de expertos de los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados sobre controles y políticas en materia de exportación de armas convencionales. | UN | :: وفي نيسان/أبريل 2002 استضافت بلغاريا اجتماع الخبراء الثالث للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بشأن سياسات وضوابط تصدير الأسلحة التقليدية. |
Criterios nacionales de declaración de transferencias: la República Eslovaca fiscaliza la exportación de armas convencionales y tecnología conexa de conformidad con la normativa de las Naciones Unidas y otras obligaciones internacionales, teniendo en cuenta su seguridad nacional y sus intereses económicos. | UN | معايير النقل الوطنية: تراقب جمهورية سلوفاكيا تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها وفقا لسياسات الأمم المتحدة وغيرها من التزاماتها الدولية، مع وضع أمنها الوطني ومصالحها الاقتصادية في الحسبان. |
En 1996 Turquía fue uno de los miembros fundadores del Acuerdo de Wassenaar relativo al control de las exportaciones de armas convencionales y equipo y tecnologías de doble uso. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا عضوا مؤسسا لاتفاق واسنار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
En 1996 Turquía fue uno de los miembros fundadores del Acuerdo de Wassenaar relativo al control de las exportaciones de armas convencionales y equipo y tecnologías de doble uso. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا عضوا مؤسسا لاتفاق واسنار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
Varios representantes de la INTERPOL y del Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual asistieron a la reunión de expertos encargados de preparar una ley modelo sobre las armas de fuego. | UN | وحضر اجتماع فريق الخبراء المعني بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية ممثلون من الإنتربول ومن ترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
119. El observador del Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual informó a la Conferencia de las actividades concernientes a la aplicación del Protocolo relativo a las armas de fuego. | UN | 119- وأبلغ المراقبُ عن " ترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام " المؤتمرَ عن أنشطة ترتيب فاسنار المتصلة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
En octubre de 2005, el Acuerdo de Wassenaar sobre control de las exportaciones de armas convencionales y artículos y tecnologías de doble uso organizó un seminario de divulgación en el sector industrial para representantes de empresas privadas y gobiernos con el objetivo de ofrecer un foro para el intercambio de opiniones y experiencias nacionales a fin de fortalecer el control de las exportaciones. | UN | 59 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 نظم اتفاق واسينار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج حلقة دراسية عن " الاتصال بالصناعة " لممثلي المؤسسات التجارية والحكومية لتوفير منتدى لتبادل الآراء وتقاسم الخبرات الوطنية من أجل تعزيز مراقبة التصدير. |