La exportación de materias primas y recursos energéticos es la fuente de ingresos más importante de nuestros Estados. | UN | وتعتبر عمليات تصدير المواد الخام وموارد الطاقة البند اﻷكثر أهمية من بنود اﻹيرادات لدولنا. |
La economía sigue abarcando distintas ramas y está orientada principalmente a la exportación de materias primas. | UN | ولا يزال الاقتصاد يتضمن فروعاً مختلفة وهو موجه أساساً نحو تصدير المواد الخام. |
El hecho de que las relaciones de intercambio hayan mejorado no significa que África deba limitarse a la exportación de materias primas. | UN | فليس مجرد تحسن شروط التجارة يعني أنه ينبغي لأفريقيا أن تنحصر في تصدير المواد الخام وحدها. |
La hemorragia que constituye la exportación de materias primas, de la que sólo obtenemos el 10% del valor del producto final, ha sido reconocida por muchos como una esclavitud moderna. | UN | وأطلق العديد منا اسم العبودية الحديثة على النزف الناجم من تصدير المواد الخام التي لا نحصل مقابلها سوى على 10 في المائة من المنتجات المصنعة النهائية. |
El Gobierno debe poner el máximo empeño en aumentar los ingresos fiscales procedentes de fuentes no relacionadas con la exportación de materias primas. | UN | وتحتاج الحكومة إلى أن تشارك بجدية في دعم إمكانيات تحقيق إيرادات للميزانية من مصادر غير تصدير المواد الخام. |
Nuestra atención se centra especialmente en limitar la exportación de materias primas, impulsando la fabricación de productos acabados. | UN | وينصب تركيزنا على الحد من تصدير المواد الخام بالتشديد على إنتاج السلع التامة الصنع. |
4. Mediante la simple exportación de materias primas, Bolivia no ha podido generar efectos de multiplicador. | UN | 4- وقال إن بوليفيا لم تستطع أن تُحدث تأثيرا مضاعفا بالاعتماد على تصدير المواد الخام ليس غيرُ. |
Existen otros dos obstáculos a los cuales nos referimos con frecuencia, a saber, la exportación de materias primas y la incapacidad de hacer de la tradicional agricultura de subsistencia una agricultura moderna. | UN | هناك نوعان من الاختناقات الأخرى التي كثيرا ما نتكلم عنها: تصدير المواد الخام والفشل في تحويل زراعة الكفاف التقليدية إلى زراعة حديثة. |
El descenso de los precios de los productos básicos y la actividad económica también ha causado una disminución de los ingresos públicos del 14% desde 2008, y ha afectado negativamente a la economía del país, que depende en gran medida de la exportación de materias primas. | UN | وأدى هبوط أسعار السلع الأساسية والنشاط الاقتصادي أيضا إلى نقص الإيرادات العامة بنسبة 14 في المائة منذ عام 2008، وأثر سلبا على اقتصاد البلد، الذي يعتمد اعتماداً كبيراً على تصدير المواد الخام. |
Me refiero, por ejemplo, a la asignación en favor de las fuerzas armadas de cánones por la exportación de materias primas como el petróleo, o de reservas comerciales en favor de empresas controladas por las fuerzas armadas o de su propiedad, o inclusive con la participación de éstas en accionariados de importantes empresas públicas y privadas. | UN | وبهذا أقصد، على سبيل المثال أن تخصص للقوات المسلحة ضرائب على تصدير المواد الخام مثل النفط أو أن تمنح المعاملة التفضيلية لﻷعمال التجارية التي تسيطر عليها القوات المسلحة أو تمتلكها، والتي يمكن أن تكون أيضا حاملة أسهم في الشركات الكبرى، العامة والخاصة. |
Uganda celebra la conclusión del Grupo de Expertos de que no es posible aplicar un embargo o una moratoria que prohíba la exportación de materias primas originarias de la República Democrática del Congo, porque ello perjudicaría a los ciudadanos, al Gobierno y al entorno natural. | UN | 32 - ترحب أوغندا بالاستنتاج بأن فرض حصار أو الأخذ بوقف طوعي يحظر تصدير المواد الخام التي منشؤها جمهورية الكونغو الديمقراطية هي وسيلة غير ناجعة لأنها ستضر المواطنين والحكومة والبيئة الطبيعية. |
Las materias primas son necesarias y preciosas. Esas materias son la base de la industrialización, pero el error de esos 95 países, incluido el mío, que se citaron como ejemplo, es depender únicamente de la exportación de materias primas. | UN | المواد الخام ضرورية وثمينة هي أساس التصنيع، ولكن خطأ تلك البلدان الـ 95 - الأمثلة التي جرى الحديث عنها، بما فيها بلدي - هو اعتمادها كليا على تصدير المواد الخام. |
No me sumo a los pesimistas en lo que a África se refiere ni a los que empiezan la casa por el tejado. ¿Por qué, por ejemplo, no se hizo que la industrialización y la adición de valor fueran uno de los objetivos de desarrollo del Milenio? La exportación de materias primas es uno de los pecados fundamentales, que hacen que África sólo aporte el 2% del comercio mundial. | UN | إنني لا أؤيد المتشائمين إزاء أفريقيا أو الذين يضعون العربة أمام الحصان. وعلى سبيل المثال، لماذا لم يكن التصنيع والقيمة المضافة هدفا من الأهداف الإنمائية للألفية؟ إن تصدير المواد الخام من كبائر الذنوب التي تجعل حصة أفريقيا لا تزيد على نسبة 2 في المائة من التجارة العالمية. |
10. La exportación de materias primas está siendo reemplazada por la prestación de servicios a la economía mundial, con el resultado de que la mayoría de las inversiones se ha dirigido a industrias que usan mano de obra barata para abastecer al mercado mundial de bienes y servicios tales como prendas de vestir, textiles y elaboración de datos en zonas de libre comercio. | UN | ١٠ - وتراجع تصدير المواد الخام على نحو متزايد ليحل محله تقديم الخدمات إلى الاقتصاد العالمي، وكان من أثر ذلك أن تركزت غالبية الاستثمارات في صناعات تستخدم عمالة رخيصة/ منخفضة اﻷجرفي انتاج سلع للسوق العالمية. وتشمل هذه الملابس والمنسوجات وكذلك تجهيز البيانات في مناطق التجارة الحرة. |
31. La ayuda para combatir la corrupción en la ordenación de los recursos naturales resulta especialmente necesaria en aquellos Estados en desarrollo donde la economía se basa en gran medida en la exportación de materias primas y donde la debilidad de las instituciones es un impedimento para la ejecución eficaz de políticas de prevención y represión de estos delitos. | UN | 31- وثمة حاجة خاصة إلى المساعدة على مكافحة الفساد في إدارة الموارد الطبيعية في الدول النامية التي يعتمد الاقتصاد فيها بقوّة على تصدير المواد الخام والتي تكون جوانب الضعف المؤسسية فيها عائقا أمام التنفيذ الفعّال لسياسات المنع وإنفاذ القانون. |