Colombia es uno de los 44 estados de los cuales se requiere la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para su entrada en vigor. | UN | كولومبيا واحدة من 44 دولة تصديقها على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية مطلوب لكي يسري مفعولها. |
Con su permiso, señor Presidente, quiero por último hacer constar la satisfacción de mi Gobierno por la reciente adhesión del Brasil al Tratado de no proliferación y su ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | واسمحوا لي أخيرا أن أسجل ارتياح حكومتي لانضمام البرازيل مؤخراً إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Durante este período de sesiones Belarús ha depositado sus instrumentos de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y del Protocolo adicional al Convenio sobre ciertas armas convencionales relativo a las armas láser cegadoras. | UN | وأثناء هذه الدورة، أودعت بيلاروس صكوك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي للاتفاقية المتصلة بأسلحة تقليدية معينة، والبروتوكول المعني بأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
En julio de este año, Malta depositó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقد أودعت مالطة في تموز/يوليه من هذا العام صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Su delegación exhorta a los países cuya ratificación es esencial para la entrada en vigor del TPCE a que adhieran a ese instrumento sin demora. | UN | وذَكَر أن وفده يحث البلدان التي يُعتَبَر تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مطلوبا لدخول الاتفاقية حيِّز النفاذ على أن تنضم إلى ذلك الصك دون تأخير. |
Malasia presentó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) el 17 de enero de 2008. | UN | وقدمت ماليزيا صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 17 كانون الثاني/يناير 2008. |
Malasia presentó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el 17 de enero de 2008. | UN | وقدمت ماليزيا صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 17 كانون الثاني/يناير 2008. |
Hemos apoyado toda iniciativa para garantizar un mundo más seguro para nuestros pueblos y, en un espíritu de solidaridad internacional, me complace informar que El Salvador depositó, a principios de este mes, el instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | لقد ساندنا كل مبادرة لكفالة عالم أكثر أمانا لشعوبنا، ويطيب لي أن أذكر، وتدفعني في ذلك روح التضامن الدولي، أن السلفادور قد أودعت في وقت سابق من هذا الشهر، صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
He pedido la palabra para informar a la Conferencia de que el 20 de agosto de 1998 Alemania depositó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وإنني آخذ الكلمة اليوم كي أبلغ المؤتمر بأن ألمانيا قد قامت في ٠٢ آب/أغسطس ٨٩٩١ بإيداع صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Teniendo esto presente, y conscientes de sus obligaciones, el 23 de septiembre de 2004, Túnez procedió a depositar su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن تونس، إذ تضع في اعتبارها تلك المسألة، وإذ تدرك ما عليها من التزامات، قد قامت في 23 أيلول/سبتمبر 2004 بإيداع صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Mi país depositó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el 19 de mayo de 2004, con lo que se sumó a otros 170 Estados Partes en el Tratado. | UN | وقد أودعت بلادي صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 19 أيار/مايو 2004، لتنضم بذلك إلى 170 دولة طرفا في تلك المعاهدة. |
Serbia y Montenegro depositó sus instrumentos de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en mayo de 2004 y como Estado no poseedor de armas nucleares apoya todas las reuniones regionales y multilaterales para subrayar la importancia del Tratado y acelerar el proceso de ratificación. | UN | وقد أودعت صربيا والجبل الأسود صكوك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أيار/مايو 2004، وهي كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، تؤيد كل الاجتماعات الإقليمية والمتعددة الأطراف التي تؤكد على أهمية المعاهدة والتي تعمل على الإسراع بعملية التصديق عليها. |
Señor Presidente, intervengo brevemente para informar a la Conferencia que mi Gobierno depositó el 23 de marzo -es decir, anteayer- en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos, con lo que se ha convertido en el trigésimo primer Estado que ha ratificado ya el TPCE. | UN | إنني آخذ الكلمة لفترة وجيزة لإحاطة المؤتمر علماً بأن حكومتي قد أودعت لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 23 آذار/مارس - قبل يوم أمس - صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، فأصبحت بذلك الدولة الحادية والثلاثين المصدقة على المعاهدة المذكورة. |
Dentro del contexto del régimen de no proliferación, tengo el honor de anunciar que el 12 de julio pasado, Chile depositó con el Secretario General de las Naciones Unidas, su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, convirtiéndose, en esa fecha, en el sexagésimo país que lo hacía y en el trigésimo de los 44 Estados necesarios para su entrada en vigor. | UN | وفيما يتصل بنظام عدم الانتشار، يشرفني أن أعلن قيام شيلي في 12 تموز/يوليه بإيداع صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لدى الأمين العام للأمم المتحدة، فصارت اليوم بذلك البلد الستين الذي صدق على المعاهدة والدولة الثلاثين من الدول الـ 44 اللازمة لدخولها حيـز النفاذ. |
Su delegación exhorta a los países cuya ratificación es esencial para la entrada en vigor del TPCE a que adhieran a ese instrumento sin demora. | UN | وذَكَر أن وفده يحث البلدان التي يُعتَبَر تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مطلوبا لدخول الاتفاقية حيِّز النفاذ على أن تنضم إلى ذلك الصك دون تأخير. |
Su delegación insta a todos los Estados que aún no son partes en ese Tratado a que le den su adhesión, y pide a los Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del TNP que adhieran a ese instrumento. | UN | وذَكَر أن وفده يحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك المعاهدة على الانضمام إليها، ودعا الدول التي يُعتَبَر تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضروريا لدخول المعاهدة حيِّز النفاذ إلى أن تنضم إلى ذلك الصك. |