Esas personas y sus dirigentes serán considerados personalmente responsables por sus acciones. | UN | وسيتحملون هم وقادتهم المسؤولية الشخصية عن تصرفاتهم. |
A este respecto, es fundamental que los responsables de adoptar las decisiones tengan acceso a la información necesaria para evaluar, supervisar y prever las consecuencias sociales y ambientales de sus acciones. | UN | وفي هذا الشأن، فمن الأهمية بمكان أن يكون بمقدور صانعي القرار الحصول على المعلومات اللازمة لتقويم النتائج الاقتصادية والبيئية التي تترتب على تصرفاتهم ورصدها والتنبؤ بها. |
Cualquiera puede estar psicótico, así que no se les puede responsabilizar por sus actos. | Open Subtitles | أي شخص قد يعاني من الهلوسات لذلك فهم غير مسؤولين عن تصرفاتهم |
♦ tener en cuenta los efectos que pueden causar sus actos sobre la seguridad y el bienestar de otros; | UN | ♦ مراعاة آثار تصرفاتهم على أمن ورفاه اﻵخرين، |
Una vez más, llamamos al personal de las Naciones Unidas a observar los más altos estándares éticos en su conducta. | UN | وندعو موظفي الأمم المتحدة مرة أخرى إلى أن يلتزموا في تصرفاتهم بأعلى مستويات المعايير الأخلاقية. |
Es responsabilidad del hombre cambiar su conducta inadecuada. | TED | بل هي مسؤولية الرجال أن يقوموا بتغيير تصرفاتهم السيئة. |
Muestreo fuera de línea Este muestreo se hizo pensando sobre todo en el número total de usuarios nacionales de Internet y las características de su comportamiento. | UN | ركز استطلاع الآراء غير الإلكتروني على العدد الإجمالي لمستخدمي الإنترنت المحليين وعلى خصائص تصرفاتهم. |
Por eso en un experimento más, este con estudiantes, les pedimos que nos dieran información sobre su comportamiento en el campus, formulándoles preguntas tan sensibles como estas. | TED | لذا في تجربة أخرى، هذه المرة مع طلاب، فقد طلبنا منهم توفير معلومات عن تصرفاتهم داخل الحرم الجامعي، تتضمن أسئلة حساسة للغاية، كهذا. |
Y aquí tienen los tipos de explicaciones que proporcionan para algunas de sus acciones. | TED | هنا لدينا أنواع التوضيحات التي يقدمونها لبعض تصرفاتهم |
El jefe de policiía de Seattle dijo en la noche, que se sentía orgulloso de sus hombres y defendió sus acciones. | Open Subtitles | وليلة أمس صرح قائد الشرطة بأنه فخور برجاله وما فعلوه ودافع عن تصرفاتهم |
No estás a cargo de los sentimiento de los demás ni de sus acciones, solo de las tuyas. | Open Subtitles | أنتِ غير مسؤولة عن مشاعر الآخرين أو تصرفاتهم, فقط مشاعرك وتصرفاتك |
Para algunos de nuestros colegas, negar la participación en ciertos eventos... parece ser más apetecible que tomar responsabilidad por sus acciones. | Open Subtitles | بعض زملائنا إنكرو تورطهم في الأحداث يبدو أكثر جاذبية من أخذ المسؤولية الكاملة عن تصرفاتهم |
Esa medida positiva haría a los padres responsables ante el Gobierno por sus actos. | UN | ومن شأن هذه الخطوة الإيجابية أن تؤدي إلى إخضاع الآباء للمحاسبة أمام الحكومة على تصرفاتهم. |
Juntos deben brindar a sus hijos una sólida educación religiosa y moral y una escala de valores que guíe sus actos en el seno de la sociedad. | UN | عليهما معا أن يخلقا نظام القيم الذي سيعطي لأطفالهما تربية دينية وخلقية قوية ويرشد تصرفاتهم في المجتمع على نطاق أوسع. |
sus actos pueden también afectar a la credibilidad y a la imagen de la Organización, por lo que conviene estudiar la posibilidad de aplicarles también a ellos las recomendaciones del Grupo. | UN | ومن المحتمل، بالقدر نفسه، أن تضر تصرفاتهم بمصداقية المنظمة وصورتها، مما يستلزم النظر في تطبيق توصيات الفريق عليهم. |
Trataré con ellos según su conducta... y por sus propios estándares los juzgaré. | Open Subtitles | "أنا سوف أتعامل معهم بحسب تصرفاتهم" "وبحسب معاييرهم سوف أحكم عليهم" |
Las personalidades extremas saben desdoblar su conducta... | Open Subtitles | المصابين باضطراب الشخصية ممتازين جداً في فصل تصرفاتهم |
su conducta social es similar a la humana aunque nunca matan a uno de los suyos. | Open Subtitles | تصرفاتهم شبيهة بتصرفات البشر. الا انهم لا يقتلون بعضهم. |
La verdad, depende, más que nada de su comportamiento. | Open Subtitles | ذلك يعتمد حقاً في معظم الاحيان على تصرفاتهم |
Lo que me parece trágico es... como está terrible enfermedad pudo haber alterado así su comportamiento. | Open Subtitles | ما أجده مأساوياً, هو كيف لهذا المرض أنْ يغير تصرفاتهم هكذا |
Doy por sentado que entiende que su comportamiento podría generar preguntas sobre su propia lealtad. | Open Subtitles | أنا على يقين تام بأنكِ تفهمين بأن تصرفاتهم يثير لنا بعض التساؤلات حول مدى ولائكِ |
Los datos cualitativos suelen consistir en palabras y, por lo común, describen opiniones, conocimientos, actitudes o comportamientos de las personas. | UN | وتتكون البيانات النوعية عموما من كلمات، وتعبر عادة عن آراء الناس أو معارفهم أو مواقفهم أو تصرفاتهم. |
El Consejo hace suyo el llamamiento del Secretario General al Presidente dos Santos y al Sr. Savimbi para que ejerzan liderazgo en esta coyuntura crítica y se aseguren de que sus seguidores actuarán con moderación y tolerancia. | UN | وهو يؤيد النداء الذي وجهه اﻷمين العام إلى الرئيس دوس سانتوس والسيد سافمبي بأن يمارسا دورهما القيادي في هذه المرحلة الحاسمة، وبأن يكفلا تقيد اتباعهما بضبط النفس والتسامح في تصرفاتهم. |
En ese sentido, también cuenta con los países que aportan contingentes y efectivos policiales para que velen por que esos incidentes se traten con medidas rápidas y decididas en el nivel nacional, y que aporten solamente personal cuya conducta anterior haya sido intachable de manera verificada en relación con sus antecedentes penales o de derechos humanos. | UN | وأنه يعتمد أيضا في هذا الصدد على البلدان المساهمة بقوات وشرطة لكفالة مواجهة هذه الحوادث بإجراءات سريعة وقاطعة على الصعيد الوطني، وعدم المساهمة إلا بأفراد ثبت تقيدهم في تصرفاتهم السابقة بأعلى المعايير المتصلة بالسجلات الجنائية أو سجلات حقوق الإنسان. |
El Comité anima al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para refrenar el aumento del racismo y la xenofobia, prevenir y castigar la violencia racista neonazi y procesar a quien con su actuación incite al odio racial. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود لوقف هذه الطفرة من العنصرية وكره للأجانب ومنع النازيين الجدد من ارتكاب أعمال العنف والمعاقبة عليها وملاحقة أولئك الذين تحرض تصرفاتهم على الكره العنصري. |
Muchos de sus orígenes residen en la actitud de los principales actores internacionales motivados por sus preocupaciones internas. | UN | إن الكثير من جذورها يكمن في سلوك لاعبين دوليين رئيسيين مدفوعين في تصرفاتهم بالحرص على اهتماماتهم الداخلية هم. |