En virtud de la Carta de las Naciones Unidas, el Comité de Estado Mayor tiene a su cargo la dirección estratégica de todas las fuerzas armadas puestas a disposición del Consejo de Seguridad. | UN | فبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة تتولى لجنة اﻷركان العسكرية مسؤولية التوجيه الاستراتيجي ﻷي قوات مسلحة توضع تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
Tema 1 Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad | UN | البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
En virtud de su fidelidad primordial a la concertación con las Naciones Unidas, nuestro Gobierno y nuestra Misión Permanente permanecen constantemente a disposición del Consejo de Seguridad y del Secretario General. | UN | إن حكومتنا وبعثتنا الدائمة، نظرا لرغبتها اﻷساسية في التشاور مع اﻷمم المتحدة، تحت تصرف مجلس اﻷمن واﻷمين العام باستمرار. |
Reunido en una sesión de emergencia el fin de semana, el Consejo de Seguridad actuó de manera unánime y decidida. | UN | وقد تصرف مجلس الأمن بإجماع وحسمٍ حينما اجتمع في جلسة طارئة في عطلة نهاية الأسبوع. |
el Consejo de Seguridad actuó también con arreglo al Capítulo VII y al Artículo 29 de la Carta de las Naciones Unidas al formular la resolución 692 (1991), en la que decidió establecer la Comisión y el Fondo de Indemnización a que se hace referencia en el párrafo 18 de su resolución 687 (1991). | UN | كذلك تصرف مجلس الأمن بموجب الفصل السابع والمادة 29 من ميثاق الأمم المتحدة عند اتخاذ القرار 692 (1991)، الذي قرر فيه أن ينشئ اللجنة وصندوق التعويض المشار إليهما في الفقرة 18 من القرار 687 (1991). |
Durante ese tiempo, el Consejo de Seguridad ha actuado en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وطوال هذه الفترة تصرف مجلس الأمن بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad 157ª | UN | الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
Tema 1 Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad | UN | البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad | UN | ١- الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad | UN | ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad. | UN | ١ - الاتفاقات الخاصة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي توضع تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
Además, cabe presumir que el aislamiento político efectivo de un Estado responsable de actos de agresión, si se lo aplicara cabalmente, podría ser un arma importante a disposición del Consejo de Seguridad. | UN | وفضلا عن ذلك، بوسعنا الافتراض بأن العزلة السياسية الفعالة لدولة ما مسؤولة عن ارتكاب أعمال العدوان، إذا ما جرت متابعتها بشكل دقيق، يمكن أن تكون سلاحا هاما تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad | UN | ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad | UN | ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad | UN | ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad. | UN | ١ - الاتفاقات الخاصة المبرمة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق، وتنظيم القوات المسلحة المراد وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
el Consejo de Seguridad actuó también con arreglo al Capítulo VII y al Artículo 29 de la Carta de las Naciones Unidas al formular la resolución 692 (1991), en la que decidió establecer la Comisión y el Fondo de Indemnización a que se hace referencia en el párrafo 18 de su resolución 687 (1991). | UN | كذلك تصرف مجلس الأمن بموجب الفصل السابع والمادة 29 من ميثاق الأمم المتحدة عند اتخاذ القرار 692 (1991)، الذي قرر فيه أن ينشئ اللجنة وصندوق التعويض المشار إليهما في الفقرة 18 من القرار 687 (1991). |
el Consejo de Seguridad actuó también con arreglo al Capítulo VII y al Artículo 29 de la Carta de las Naciones Unidas al aprobar la resolución 692 (1991), en la que decidió establecer la Comisión y el Fondo de Indemnización a que se hace referencia en el párrafo 18 de su resolución 687 (1991). | UN | كذلك تصرف مجلس الأمن بموجب الفصل السابع والمادة 29 من ميثاق الأمم المتحدة عند اتخاذ القرار 692 (1991)، الذي قرر فيه أن ينشئ اللجنة وصندوق التعويض المشار إليهما في الفقرة 18 من القرار 687 (1991). |
el Consejo de Seguridad actuó también de conformidad con el Capítulo VII al adoptar la resolución 692 (1991), en la que decidió establecer la Comisión y el Fondo de Indemnización a que hace referencia el párrafo 18 de la resolución 687 (1991). | UN | كما تصرف مجلس الأمن وفقاً للفصل السابع في اعتماد القرار 692 (1991) الذي قرر فيه إنشاء اللجنة وصندوق التعويضات الذي يشار إليه في الفقرة 18 من القرار 687 (1991). |
el Consejo de Seguridad actuó con la esperanza de que las partes, el Reino de Marruecos y el Frente Popular para la Liberación de Saguía el - Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO), siguieran intentando solucionar los múltiples problemas relacionados con la aplicación del plan de arreglo de las Naciones Unidas e intentando acordar una solución política mutuamente aceptable de su controversia respecto del Sáhara Occidental. | UN | وقد تصرف مجلس الأمن بناء على توقعه بأن يواصل الطرفان، المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة بوليساريو)، محاولة حل المشاكل المتعددة المتصلة بتنفيذ خطة التسوية والسعي إلى الاتفاق على حل سياسي مقبول لكليهما بشأن نزاعهما على الصحراء الغربية. |
Debido a los obstáculos en el proceso constitucional de ratificación por el Parlamento del Líbano, y en respuesta a la solicitud de su Primer Ministro, el Consejo de Seguridad actuó en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas para poner en vigor sus disposiciones. | UN | وعلى إثر العقبات في العملية الدستورية التي واجهت تصديق مجلس النواب اللبناني على الاتفاق، واستجابة لطلب تقدم به رئيس وزراء لبنان، تصرف مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لإدخال الاتفاق حيز النفاذ(). |
En el caso de Kosovo, el Consejo de Seguridad ha actuado dentro de esos límites, y, mediante su resolución 1244 (1999), ha colocado a la grave crisis humanitaria de Kosovo dentro del marco del derecho de las Naciones Unidas. | UN | وفي حالة كوسوفو، تصرف مجلس الأمن ضمن تلك الحدود، ونقل الأزمة الإنسانية الخطيرة في كوسوفو إلى داخل نطاق قانون الأمم المتحدة بواسطة قراره 1244 (1999). |
Desde entonces, el Consejo de Seguridad actuaba según un complejo equilibrio de principios e intereses nacionales que resultaron en la adopción de decisiones incoherentes y contradictorias. | UN | ومنذ ذلك الحين، تصرف مجلس الأمن وفقا لتوازن معقد بين المبادئ والمصالح الوطنية، مما أدى إلى قرارات غير متسقة وغير مترابطة. |