"تصريحه" - Translation from Arabic to Spanish

    • su declaración
        
    • su afirmación
        
    • declaraciones realizadas
        
    • sus declaraciones
        
    • su acreditación
        
    • su permiso
        
    • afirmación de
        
    • su autorización
        
    • autorización de
        
    No se moleste, el Sr. Gromek se ocupará. Por aqui. El profesor Armstrong leerá su declaración en inglés. Open Subtitles اترك حقائبك, سيعتنى بهم السيد جروميك من هنا والآن, سيتلو عليكم البروفيسير ارمسترونج تصريحه بالأنجليزية
    He aquí un extracto de su declaración al respecto: UN وفيما يلي مقتطف من تصريحه في هذا الموضوع:
    Me limito a apoyar su declaración y espero que pronto puedan hacerse nuevos progresos tangibles. UN وأنا أقتصر على تأييد تصريحه وآمل أن يتم احراز مزيد من التقدم الملموس قريبا.
    También debe saber cuándo decir a una parte que su afirmación o pretensión no facilitará el acuerdo común. UN ويجب عليه أيضاً أن يعرف متى يتوجب عليه إخبار أحد الأطراف بأن تصريحه أو ادعاءه لن يكون مؤاتيا للتوصل إلى اتفاق مشترك.
    La comunidad internacional ha condenado la imposición de las dos zonas de exclusión aérea, al constituir un caso de uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. También las Naciones Unidas han confirmado este extremo, por boca de su Secretario General, quien, en declaraciones realizadas a la prensa el 19 de diciembre de 2001, dijo: UN ولقد أدان المجتمع الدولي فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة، كما أكد الأمين العام في تصريحه للصحافة يوم 19/12/2001 ذلك حيث قال: (لم أر أي مؤشر في قرارات مجلس الأمن يسمح بإقامة هاتين المنطقتين، ولكن بعض الدول قررت، وبشكل منفرد، إنشاءهما).
    sus declaraciones no son hostiles ni abogan por la hostilidad ni la violencia. UN ولم يكن تصريحه عدائياً ولا داعياً إلى العداء أو العنف.
    Bueno, ¿cuál es su acreditación? Open Subtitles حسنا , ما هو تصريحه ؟
    Al parecer, el fiscal presuntamente lo amenazó y le ordenó pagar una multa y escribir otra nota retractándose de su declaración anterior sobre la comisaría de Mabayi. UN وزعم أن المدعي العام قد هدده وأمره بدفع غرامة وكتابة مذكرة أخرى يتراجع فيها عن تصريحه السابق بشأن سجن مابايي.
    El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores concluyó su declaración diciendo: UN واختتم المتحدث باسم وزارة الخارجية تصريحه بالقول:
    Permitiré al Sr. Corleone que lea su declaración y quedará constancia. Open Subtitles لا, سأسمح للسيد كورليونى بقراءة تصريحه و سأسجله
    Permitiré que el Sr. Corleone lea su declaración. Se unirá al sumario. Open Subtitles لا, سأسمح للسيد كورليونى بقراءة تصريحه و سأسجلة
    Maddox cancelo su declaración... porque POTUS va a hacer una... la gran declaración. Open Subtitles مادوكس ألغى تصريحه لأن الرئيس سيدلي بواحد التصريح الهام
    La máscara de polichinela es su declaración de venganza y justicia... Open Subtitles قناع البولتشنيلا هو تصريحه المباشر للانتقام و العدالة
    Hace notar que el autor estuvo ingresado del 3 al 13 de junio de 2005 y recalca que su afirmación de que estaba " a punto de sufrir un ataque cardíaco " es incorrecta. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ أدخِل المستشفى في الفترة من 3 إلى 13 حزيران/يونيه 2005، وتؤكد أن تصريحه بأنه كان في حالة " تسبق نوبة قلبية " غير صحيح.
    Hace notar que el autor estuvo ingresado del 3 al 13 de junio de 2005 y recalca que su afirmación de que estaba " a punto de sufrir un ataque cardíaco " es incorrecta. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ أدخِل المستشفى في الفترة من 3 إلى 13 حزيران/يونيه 2005، وتؤكد أن تصريحه بأنه كان في حالة " تسبق نوبة قلبية " غير صحيح.
    Igualmente, en las declaraciones realizadas a la prensa el 27 de junio de 2001, el Sr. Kofi Annan afirmó que en las resoluciones del Consejo de Seguridad no hay nada que apoye la imposición, en el Iraq septentrional y meridional, de dos zonas de exclusión aérea. Sus palabras textuales fueron las siguientes: " Ya conocen mi posición en relación con esta cuestión. UN كما أكد السيد كوفي عنان في تصريحه للصحافة يوم 27/6/2001 عدم وجود أساس في قرارات مجلس الأمن لفرض منطقتي حظر الطيران شمال العراق وجنوبه، وقال بالنص (تعرفون موقفي حول هذا الموضوع، لقد قلت بأنني عندما أقرأ وأحلل قرارات مجلس الأمن لا أرى فيها أساسا لفرض مناطق حظر الطيران).
    Igualmente, en declaraciones realizadas a la prensa el 27 de junio de 2001, el Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, afirmó que en las resoluciones del Consejo de Seguridad no hay nada que apoye la imposición, en el Iraq septentrional y meridional, de dos zonas de exclusión aérea. Vuestra Excelencia dijo textualmente: " Ya conocen mi posición en relación con esta cuestión. UN كما أكد السيد كوفي عنان في تصريحه للصحافة يوم 27 حزيران/يونيه 2001 عدم وجود أساس في قرارات مجلس الأمن لفرض منطقتي حظر الطيران شمال العراق وجنوبه، وقال بالنص (تعرفون موقفي حول هذا الموضوع، لقد قلت بأنني عندما أقرأ وأحلل قرارات مجلس الأمن لا أرى فيها أساسا لفرض مناطق حظر الطيران).
    sus declaraciones no son hostiles ni abogan por la hostilidad ni la violencia. UN ولم يكن تصريحه عدائياً ولا داعياً إلى العداء أو العنف.
    Jeffrey, em, usó su acreditación top secret, para intentar darle sentido a los documentos, y empecé a investigar la antigua KGB. Open Subtitles (جيفري)، أتسخدم تصريحه ألى الملفات السرية لكي يحاول أن يفهم الوثائق، وأنا بدأت بالبحث في مواضيع الـ" كي جي بي" القديمة
    En efecto, el autor señala que, en lugar de anular su permiso de residencia por motivos de seguridad nacional, se le ha concedido una prórroga de cinco años. UN وبالفعل، يشير صاحب البلاغ إلى أنه تم تمديد تصريحه بالإقامة لمدة خمس سنوات بدلاً من إلغائه لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    Pero su autorización de alto secreto le dio el pase al Laboratorio de la Reserva Naval. Open Subtitles لكن تصريحه الامني عالي السرية أدى به للحصول على وظيفته في معمل البحوث البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more