"تصل إلى ثلاثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • hasta tres
        
    • máximo de tres
        
    • máxima de tres
        
    • hasta por tres
        
    • que llegue a las tres
        
    La Comisión observó con preocupación que las cuentas por cobrar seguían pendientes en algunos casos durante períodos de hasta tres años. UN ويساور اللجنة القلق إزاء بقاء حسابات القبض غير مسددة في بعض الحالات لفترة قد تصل إلى ثلاثة أعوام.
    Tales infracciones son pasibles de una pena de hasta tres años de prisión. UN وتعاقب هذه المخالفات بالسجن لمدة تصل إلى ثلاثة أعوام.
    Los delitos en virtud de esta ley se sancionan con pena de prisión de hasta tres años y una multa. UN والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ثلاثة أعوام وأيضاً بغرامة.
    También lamenta grandemente que la nueva ley disponga un máximo de tres años de detención preventiva. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن عميق أسفها لأن قانون الإجراءات الجنائية ينص على الاعتقال السابق للمحاكمة لمدة تصل إلى ثلاثة أيام.
    Se han adoptado disposiciones para que el período de sesiones tenga una duración máxima de tres semanas y se celebre del 10 al 28 de junio de 2002. UN وقد تم اتخاذ الترتيبات للدورة المزمع عقدها لفترة قد تصل إلى ثلاثة أسابيع من 10 إلى 28 حزيران/يونيه 2002.
    Francia: Prisión de dos a 12 meses; hasta tres años por deserción. UN فرنسا: السجن مدة تتراوح بين شهرين و٢١ شهراً؛ والسجن فترة قد تصل إلى ثلاثة أعوام على الهروب من الخدمة.
    De haber razones bien fundamentadas, esa ayuda puede prorrogarse por hasta tres meses más. UN ومن الممكن، ﻷسباب قائمة على أسس صحيحة، تمديد هذه المعونة لمدة تصل إلى ثلاثة شهور أخرى.
    Los pacientes también pueden encomendarse a una institución psiquiátrica para someterlos a observación hasta tres semanas. UN ويمكن أيضاً إيداع المرضى مستشفى للأمراض العقلية لملاحظتهم مدة تصل إلى ثلاثة أسابيع.
    Análogamente, en virtud de la reglamentación de aduanas el incumplimiento del deber de declarar los bienes internados puede acarrear el cobro de una suma de hasta tres veces su valor. UN وبالمثل، يغرم أي شخص غرامة تصل إلى ثلاثة أضعاف قيمة سلع لم يصرح عنها وذلك بموجب الأنظمة الجمركية.
    Los padres que se proponen adoptar a un niño extranjero pueden tomar, además, hasta tres meses de licencia no remunerada. UN والأبوان اللذان يريدان تبني طفل غريب يحق لهما، إضافة إلى ذلك، أن يأخذا إجازة غير مدفوعة الأجر قد تصل إلى ثلاثة أشهر.
    La mayoría de los detenidos fueron mantenidos inicialmente en régimen de incomunicación (algunos de ellos permanecieron así hasta tres meses). UN وقد حُبس معظم المعتقلين حبسا انفراديا في البداية، بعضهم لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    En virtud de esa facultad discrecional, la pena puede reducirse en hasta tres meses. UN ويمكن بموجب هذه السلطة التقديرية تخفيف حكم ما بمدّة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    Señaló también que había sido objeto de privación del sueño por hasta tres días y había recibido amenazas. UN وأشار كذلك إلى أنه تعرض للحرمان من النوم لمدة تصل إلى ثلاثة أيام كما تعرض لتهديدات.
    274. Los ciudadanos del EEE pueden residir y trabajar en Noruega durante un período de hasta tres meses sin un permiso. UN 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    Además, la Secretaría está estudiando la posibilidad de desplegar una unidad de aviación en la ONUCI formada por un máximo de dos helicópteros por un período de hasta tres meses. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف الأمانة العامة حاليا على استكشاف إمكانية نشر وحدة طيران تابعة للعملية تضم ما يصل إلى طائرتي هليكوبتر لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    :: Los retrasos de hasta tres meses en atender las órdenes de protección UN :: تأخيرات تصل إلى ثلاثة أشهر في إصدار أوامر الحماية.
    La Ley regula asimismo las condiciones en que una víctima de violencia doméstica podrá permanecer en un centro de acogida y la duración de la estancia, que será de hasta tres meses, si bien podrá prolongarse posteriormente. UN وينظم القانون أيضاً شروط استقبال ضحية العنف المنزلي في المآوي ومدة بقائه فيها التي قد تصل إلى ثلاثة أشهر، أو قد تطول.
    Puede haber sequías de hasta tres meses de duración, especialmente en las islas más septentrionales. UN ويمكن حدوث فترات جفاف تصل إلى ثلاثة أشهر وخاصة في جزر الشمال.
    Desde julio de 2008, todos los condenados a un máximo de tres meses de cárcel pueden solicitar ser incluidos en este programa. UN ومنذ تموز/يوليه 2008 يمكن لجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى ثلاثة شهور التقدم بطلب لإدراجه في البرنامج.
    La Comisión se reúne durante un máximo de tres días cada dos años. UN وتجتمع مرة كل سنتين لمدة تصل إلى ثلاثة أيام عمل.
    Se han adoptado disposiciones para que el período de sesiones tenga un duración máxima de tres semanas y se celebre del 30 de junio al 18 de julio de 2003. UN وقد اتخذت الترتيبـات لعقد الدورة لفترة تصل إلى ثلاثة أسابيع، من 30 حزيران/يونيه إلى 18 تموز/يوليه 2003.
    En las áreas rurales, los niños y niñas en edad escolar participan en las labores agrícolas, lo que en épocas de cosecha incide en el abandono de sus estudios hasta por tres meses y, en algunos casos, por el resto del año. UN وفي الريف، يشترك الصبية والفتيات في سن المدرسة في الأعمال الزراعية، مما يتسبب في موسم الحصاد في ترك الدراسة لمدد تصل إلى ثلاثة أشهر وفي بعض الحالات للفترة الباقية من السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more