"تصميم الحكومة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinación del Gobierno de
        
    • voluntad del Gobierno de
        
    • determinación del Gobierno para
        
    • la decisión del Gobierno de
        
    • determinación del Gobierno a
        
    La representante subrayó la determinación del Gobierno de promover el adelanto de la mujer. UN وأكدت تصميم الحكومة على كفالة زيادة تحسين وضع المرأة.
    La enmienda de varios estatutos demuestra la determinación del Gobierno de equilibrar las relaciones de poder y crear una situación de igualdad entre los hombres y las mujeres. UN ويدل تعديل عدة قوانين تشريعية على تصميم الحكومة على تحقيق التوازن في علاقات القوة وخلق وضع متساوٍ للرجل والمرأة.
    Por otra parte, el Paraguay no tenía informes pendientes ante ningún órgano de tratado de las Naciones Unidas, lo cual demostraba la determinación del Gobierno de cumplir sus obligaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، قدمت باراغواي جميع التقارير التي حان أوان تقديمها إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة، ممّا يدل على تصميم الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Recibió dichas iniciativas como demostraciones de la voluntad del Gobierno de garantizar la protección de los derechos humanos de la mujer y de luchar contra todos los tipos de violencia contra ella. UN ورحبت بتلك المبادرات بوصفها أدلة على تصميم الحكومة على كفالة الحماية لحقوق اﻹنسان للمرأة ومكافحة العنف الموجه ضدها بجميع أشكاله.
    Tomó nota de la determinación del Gobierno para luchar contra la trata de personas, basada en la ejecución de una estrategia amplia al respecto. UN وأشارت إلى تصميم الحكومة على مكافحة الاتجار بالبشر، بالاعتماد على تنفيذ استراتيجية شاملة في هذا الصدد.
    Reflejan la determinación del Gobierno de abolir plenamente la prostitución, sobre la base de dos principios fundamentales: riguroso castigo de los infractores y protección a las víctimas. UN وهما يعكسان تصميم الحكومة على إلغاء البغاء بشكل تام بناء على مبدأي فرض عقوبة مشددة على المنتهكين وتوفير الحماية اللازمة للضحايا.
    Reviste especial importancia la determinación del Gobierno de ejecutar su Programa de Estabilidad Mínima de las finanzas públicas y el plan de acción para avanzar en el cumplimiento del objetivo esencial de reforma del sector de la seguridad. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تصميم الحكومة على تنفيذ برنامجها لاستقرار المالية العامة وخطة عملها الرامية إلى النهوض بالهدف الحيوي المتمثل في إصلاح القطاع الأمني.
    Se ha modificado varias veces para reflejar la determinación del Gobierno de establecer una economía de mercado y mejorar las reformas económicas y la competitividad. UN وقد أُدخلت على القانون تعديلات عديدة تَجَلّى فيها تصميم الحكومة على إرساء اقتصاد السوق وتعزيز الإصلاحات الاقتصادية والقدرة على المنافسة.
    Recientemente, el Rey de Marruecos creó la Dirección Central de Prevención de la Corrupción, demostrando así la firme determinación del Gobierno de poner fin a la impunidad. UN وأضاف أن ملك المغرب أنشأ مؤخراً الهيئة المركزية لمنع الفساد، مما يبرهن على تصميم الحكومة على وضع نهاية للإفلات من العقاب.
    Los choques externos provocados por las sucesivas crisis que han sacudido la economía mundial no han mermado la determinación del Gobierno de mantener el rumbo hacia sus objetivos programáticos. UN ولم تضعف الصدمات الخارجية الناجمة عن الأزمات المتعاقبة التي هزت الاقتصاد العالمي تصميم الحكومة على إبقاء أهدافها البرنامجية في مسارها الصحيح.
    El General en Jefe declaró que no cabía dudar de la determinación del Gobierno de celebrar elecciones pluripartidistas en 2010 e insistió en reiteradas ocasiones en que las elecciones serían libres, justas y creíbles y contarían con la participación de todas las partes. UN وأعلن كبير الجنرالات أنه ينبغي ألا يثور شك في تصميم الحكومة على إجراء انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وأكد مرارا أن الانتخابات ستكون حرة ونزيهة وجديرة بالثقة وستنظم بما يكفل مشاركة الجميع.
    Marruecos puso de relieve la determinación del Gobierno de respetar sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos e instó a la comunidad internacional a que le ayudara a establecer los medios apropiados para garantizar la estabilidad y el desarrollo. UN وسلّط المغرب الضوء على تصميم الحكومة على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدتها في تحديد الطرق والوسائل المناسبة لضمان تحقيق الاستقرار والتنمية.
    Además, la presencia durante la reciente visita del Presidente a Rakhine del Ministro de Defensa y Jefe de Estado Mayor del Ejército es indicativa de la determinación del Gobierno de hacer frente de manera efectiva a esa amenaza creciente en el país. UN كما أن تواجد وزير الدفاع ورئيس أركان الجيش العامة أثناء زيارة الرئيس إلى راخين دلل على تصميم الحكومة على التعامل بصورة فعالة مع هذا الخطر المتزايد في البلاد.
    581. La delegación reiteró la determinación del Gobierno de cumplir sus obligaciones de derechos humanos. UN 581- وكرر الوفد تصميم الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Pese a las dificultades existentes, el Gobierno democrático de Chile se había comprometido a eliminar todas las formas de discriminación que aún persistían en la práctica; las medidas adoptadas a esos efectos ponían de relieve la determinación del Gobierno de llevar a cabo este objetivo. UN وذكر أنه على الرغم من الصعوبات القائمة، أخذت حكومة شيلي الديمقراطية على عاتقها مهمة القضاء على جميع أشكال التمييز التي مازالت قائمة، وأن التدابير المتخذة في هذا الصدد تظهر مدى تصميم الحكومة على أداء تلك المهمة.
    En cuanto a la cuestión crucial de la seguridad a nivel local, el Ministro del Interior ha reafirmado la determinación del Gobierno de establecer una nueva fuerza comunal de policía que se entrenará con la asistencia del componente de policía civil de la UNAMIR. UN وفيما يتعلق بالقضية البالغة اﻷهمية المتعلقة باﻷمن على الصعيد المحلي، أكد وزير الداخلية مجددا تصميم الحكومة على إقامة قوة شرطة جديدة للكوميونات تُدرب بمساعدة عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة.
    La determinación del Gobierno de seguir avanzando en el proceso de negociación de la paz con la comandancia de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) es indudable, y actualmente se está negociando un acuerdo sobre aspectos socioeconómicos y agrarios. UN ٧ - وقال إن تصميم الحكومة على مواصلة عملية السلام بقيادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لم تكن مطلقا موضع الشك، وهناك اتفاق بشأن القضايا الاجتماعية - الاقتصادية والزراعية بات قريبا في الوقت الراهن.
    La Presidenta dice que le complace observar la determinación del Gobierno de combatir la prostitución, la pornografía y la violencia contra la mujer, aunque tiene reservas en cuanto a la eficacia de la participación de la Iglesia en la campaña contra la prostitución. UN ٩ - وأضافت أنه سرها أن تلاحظ تصميم الحكومة على مكافحة البغاء والمنشورات الخلاعية والعنف ضد المرأة، بالرغم من أن لديها تحفظات فيما يتصل بفعالية اشتراك الكنيسة في حملة مكافحة البغاء.
    Este programa depende y es coordinado por la secretaría de la Presidencia de la República que evidencia así la voluntad del Gobierno de asumir el liderazgo en la materia. UN ويعتمد هذا البرنامج على أمانة مكتب رئيس الجمهورية، ويجري تنسيقه من قبلها، ولذلك، فإنه يعكس تصميم الحكومة على القيام بدور ريادي في هذا الميدان.
    La determinación del Gobierno para construir un sistema educativo de calidad se pone de manifiesto en la Estrategia de desarrollo socioeconómico para 2011-2010 y el Plan de desarrollo estratégico de la educación para 2011-2020. UN وتبرز استراتيجية التنمية الاجتماعية الاقتصادية للفترة 2011-2020 والخطة الاستراتيجية لتنمية التعليم للفترة 2011-2020 تصميم الحكومة على بناء نظام تعليم جيّد النوعية.
    El Acuerdo refleja la decisión del Gobierno de luchar contra la discriminación y velar por que todos en Gran Bretaña puedan aprovechar al máximo sus talentos. UN وهذا يعكس تصميم الحكومة على محاربة التمييز وضمان أن يستفيد كل فرد في بريطانيا، بأكبر قدر، من مواهب تلك الفئات.
    56. Para Nigeria, uno de los mayores beneficios de la democracia es la determinación del Gobierno a luchar contra la corrupción en todas sus formas. UN 56- تتجلى إحدى أهم منافع الديمقراطية التي شهدتها نيجيريا في تصميم الحكومة على مكافحة الفساد بجميع أشكاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more