Como resultado de ello, se recomiendan correcciones a las indemnizaciones concedidas por 11 reclamaciones adicionales. | UN | ونتيجة لذلك يوصى بإدخال تصويبات على التعويضات الممنوحة فيما يخص 11 مطالبة إضافية. |
El Secretario realiza correcciones a la organización de los trabajos propuesta y a la lista de documentos. | UN | وأدخل أمين اللجنة تصويبات على تنظيم الأعمال المقترح وقائمة الوثائق. |
correcciones en la segunda serie de reclamaciones | UN | طلبات قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على |
Los traductores reciben información sobre su desempeño de forma sistemática mediante las correcciones de sus trabajos y en conversaciones mano a mano con los revisores. | UN | ويجري توفير التغذية المرتدة بصورة منتظمة في شكل تصويبات على أعمال الترجمة التحريرية التي يقومون بها ومناقشات مباشرة مع المراجعين. |
39. En el período examinado la secretaría ha seguido estudiando las solicitudes de corrección de indemnizaciones de las categorías " D " , " E " y " F " presentadas por determinados gobiernos con arreglo al artículo 41 de las Normas. | UN | 39- خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الأمانة استعراضها للطلبات الواردة من الحكومات بإدخال تصويبات على مطالبات في الفئات " دال " و " هاء " و " واو " ، مقدمة بموجب المادة 41 من القواعد. |
El representante de China corrige la versión en chino del texto. | UN | وأدخل ممثل الصين تصويبات على النص الصيني. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a las correcciones al proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة تصويبات على مشروع القرار. |
Siguiendo la práctica establecida he introducido correcciones a estos informes y los he recogido por escrito en una carta, como acabo de indicar. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، أدخلتُ تصويبات على هذه التقارير وأحلتها كتابيا عن طريق الرسالة المذكورة أعلاه. |
229. La Sra. Warzazi hizo unas correcciones a la versión francesa del segundo párrafo del preámbulo. | UN | ٩٢٢- وأدخلت السيدة ورزازي تصويبات على النص الفرنسي للفقرة الثانية من الديباجة. |
correcciones a la quinta serie de reclamaciones de la categoría " A " | UN | تصويبات على الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " ألف " |
Por último, el capítulo III da información sobre las solicitudes de correcciones a indemnizaciones ya aprobadas presentadas por reclamantes de conformidad con el artículo 41 de las Normas, incluido un informe del examen de la secretaría para determinar si ha de darse curso a esas solicitudes de conformidad con el artículo 41. | UN | وأخيرا يقدم الفصل الثالث من هذا التقرير معلومات عن الطلبات التي قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على مبالغ التعويضات الموافق عليها بموجب المادة 41 من القواعد، بما في ذلك تقرير عن الاستعراض الذي أجرته الأمانة للبت فيما إذا كانت هذه الطلبات تبرر اتخاذ إجراء بموجب المادة 41 أم لا. |
correcciones en la segunda serie de reclamaciones | UN | طلبات قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على |
2. correcciones en la 21ª serie de reclamaciones " E3 " | UN | 2- تصويبات على الدفعة الحادية والعشرين من مطالبات الفئة " هاء-3 " |
Como resultado de ello, se recomiendan correcciones de las indemnizaciones respecto de 613 reclamaciones de la categoría " C " . | UN | ونتيجة لذلك يوصى بإدخال تصويبات على التعويضات الممنوحة فيما يخص 613 مطالبة من الفئة " جيم " . |
1. Considerar y examinar toda solicitud de cambios y correcciones de la lista de desechos de los anexos VIII y IX del Convenio. | UN | 1- بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات أو أي تصويبات على قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية |
24. En el período examinado la secretaría ha seguido estudiando las solicitudes de corrección de indemnizaciones de las categorías " D " , " E " y " F " presentadas por determinados gobiernos con arreglo al artículo 41 de las Normas. | UN | 24- خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الأمانة استعراضها للطلبات الواردة من الحكومات بإدخال تصويبات على مطالبات في الفئات " دال " و " هاء " و " واو " ، والمقدمة بموجب المادة 41 من القواعد. |
El representante de Francia corrige la versión en francés del texto. | UN | وأدخل ممثل فرنسا تصويبات على النسخة الفرنسية من النص. |
3. las correcciones al texto original de un tratado podrían resultar necesarias en razón de: | UN | 3 - وقد يكون إدخال تصويبات على النص الأصلي لمعاهدة ما ضرورياً للأسباب التالية: |
En la misma sesión, el Presidente revisó oralmente el proyecto de decisión E/2014/L.1, y la Secretaria del Consejo dio lectura a correcciones del documento E/2014/1. | UN | ١٦ - وفي الجلسة ذاتها، نقح الرئيس شفويا مشروع المقرر E/2014/L.1 وتلت أمينة المجلس تصويبات على الوثيقة E/2014/1. |
Cabe observar que, en la mayoría de los casos, se recomiendan varias correcciones para una sola reclamación. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه يوصى، في معظم الحالات، بإدخال عدة تصويبات على مطالبة واحدة. |
Proyecto de correcciones al texto del Anexo A, en su forma enmendada | UN | اقتراح إدخال تصويبات على المرفق ألف، بالصيغة المعدلة. |
Sin embargo, esto no excluye las correcciones relativas a errores aritméticos o tipográficos. | UN | ومع ذلك فإن هذا الإجراء لا يستبعد إدخال تصويبات على الأخطاء الحسابية والمطبعية. |
En relación con esos exámenes, se recomendaron correcciones con respecto a 17 reclamaciones adicionales de la categoría " C " . | UN | وبناء على هذا الاستعراض، أوصي بإدخال تصويبات على 17 مطالبة إضافية من الفئة " جيم " . |
15. En consecuencia, se recomienda que se introduzcan correcciones en 26 reclamaciones, con el resultado de una disminución neta de 102.863,22 dólares de los EE.UU. en las indemnizaciones concedidas, según se indica en el cuadro 5, infra. | UN | 15- ويوصى، بالتالي، بإدخال تصويبات على 26 مطالبة بحيث تسفر عن تخفيض صاف في مبالغ التعويضات الممنوحة قدره 863.22 102 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، على النحو المبين في الجدول 5 أدناه. |