Al presentar el proyecto de resolución, el representante de México corrigió oralmente el texto del párrafo 11 de la parte dispositiva de la sección III. | UN | وفي معرض تقديم ممثل المكسيك لمشروع القرار، أدخل تصويبا شفويا على الفقرة ١١ من الفرع الثالث. |
8. También en la misma sesión, el Vicepresidente corrigió oralmente el párrafo 27 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.2/64/L.68. | UN | 8 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أجرى نائب الرئيس تصويبا شفويا على الفقرة 27 من منطوق مشروع القرار A/C.2/64/L.68. |
5. En la misma sesión, el Secretario de la Comisión corrigió oralmente el proyecto de resolución. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها أدخل أمين اللجنة تصويبا شفويا على مشروع القرار. |
El representante de Filipinas corrige oralmente el proyecto de resolución revisado. | UN | وأدخل ممثل الفلبين تصويبا شفويا على مشروع القرار المنقح. |
La Presidenta corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وعرض الرئيس تصويبا شفويا على مشروع القرار. |
También en la misma sesión, el representante del Brasil, en su condición de facilitador, enmendó oralmente el texto del proyecto de resolución. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدخل ممثل البرازيل، بصفته الميسر، تصويبا شفويا على نص مشروع القرار. |
En la 47ª sesión, celebrada el 24 de julio, el representante del Centro de Derechos Humanos corrigió en forma oral el proyecto de decisión 36, titulado " Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos " , recomendado por la Comisión de Derechos Humanos (E/1996/L.18, cap. I, secc. B). | UN | ٤٤ - في الجلسة ٤٧ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، أدخل ممثل مركز حقوق اﻹنسان تصويبا شفويا على مشروع المقرر ٣٦ المعنون " آثار برامج التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان " ، والذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان E/1996/L.18)، الفصل اﻷول، الفرع باء(. |
En la misma sesión, la representante de Portugal corrigió oralmente el proyecto de resolución revisado. | UN | 27 - وفي الجلسة نفسها، أدخل ممثل البرتغال تصويبا شفويا على مشروع القرار المنقح. |
Al presentar el proyecto de resolución, el Vicepresidente corrigió oralmente el párrafo 16 sustituyendo las palabras " en particular " por la palabra " incluso " . | UN | وعند عرض مشروع القرار، أجرى نائب الرئيس تصويبا شفويا على الفقرة 16 من المنطوق (لا ينطبق التصويب على النص العربي). |
También en la misma sesión, el representante de Egipto corrigió oralmente el proyecto de resolución, sustituyendo, en el párrafo 4 de la sección XIV, las palabras " el párrafo 3 " por las palabras " los párrafos 2 y 3 " . | UN | 6 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدخل ممثل مصر تصويبا شفويا على مشروع القرار بإدراج عبارة " 2 و " قبل الرقم " 3 " في الفقرة 4 من الجزء الرابع عشر. |
También en la misma sesión, el representante de Indonesia, en su calidad de facilitador, corrigió oralmente el proyecto de resolución (véase A/C.2/62/SR.32). | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدخل ممثل إندونيسيا، بصفته ميسرا، تصويبا شفويا على مشروع القرار (انظر A/C.2/62/SR.32). |
También en la misma sesión, la Vicepresidenta (Hungría) corrigió oralmente el proyecto de resolución (véase A/C.2/65/SR.32). | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أجرت نائبة الرئيسة تصويبا شفويا على مشروع القرار (انظر الوثيقة A/C.2/65/SR.32). |
También en la misma sesión, el Vicepresidente de la Comisión, Sr. Tauhedul Islam (Bangladesh), corrigió oralmente el proyecto de resolución. | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدخل نائب رئيس اللجنة، توحيد الإسلام (بنغلاديش)، تصويبا شفويا على مشروع القرار. |
En la misma sesión, el Secretario de la Comisión corrigió oralmente el proyecto de decisión eliminando los corchetes en " Tema 122: Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas " . | UN | 15 - وفي الجلسة ذاتها، أجرى أمين اللجنة تصويبا شفويا على مشروع المقرر بأن حذف القوسين المعقوفتين حول " البند 122: جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة " . |
En la misma sesión, el Secretario del Consejo corrigió oralmente el proyecto de decisión incluyendo las palabras " sobre el tema " , después de " futuros informes del Secretario General " . | UN | 23 - وفي الجلسة ذاتها أيضا قدم أمين المجلس تصويبا شفويا على مشروع المقرر أضيفت بمقتضاه بعد لفظة " المقبلة " في السطر الخامس عبارة " بشأن هذا الموضوع " . |
El representante de los Estados Unidos corrige oralmente el texto. | UN | وأدخل ممثل الولايات المتحدة تصويبا شفويا على النص. |
El representante de la República Checa corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وأدخل ممثل الجمهورية التشيكية تصويبا شفويا على مشروع القرار. |
El Secretario corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | أدخل أمين اللجنة تصويبا شفويا على مشروع القرار. |
La Secretaria corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وأدخل أمين اللجنة تصويبا شفويا على مشروع القرار. |
4. El representante de Cuba enmendó oralmente el texto del párrafo 1 del preámbulo eliminando la palabra " y " antes de " 47/171 " y agregando al final las palabras " y 47/199 " . | UN | ٤ - أجرى ممثل كوبا تصويبا شفويا على النص بحيث يصبح الجزء اﻷخير من الفقرة اﻷولى من الديباجة " و ٤٧/١٧١ و ٤٧/١٨١ و ٤٧/١٩٩ المؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ " . |
En la misma sesión, el Secretario de la Comisión enmendó oralmente el proyecto de resolución mediante la adición del título “Fondos y programas” entre los párrafos 12 y 13 de la parte dispositiva. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها أدخل أمين اللجنة تصويبا شفويا على مشروع القرار حيث أدرج بين الفقرتين ١٢ و ١٣ من المنطوق عنوان نصه " الصناديق والبرامج " . |
En la 47ª sesión, celebrada el 24 de julio, el representante del Centro de Derechos Humanos corrigió en forma oral el proyecto de decisión 36, titulado " Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos " , recomendado por la Comisión de Derechos Humanos (E/1996/L.18, cap. I, secc. B). | UN | ٤٤ - في الجلسة ٤٧ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، أدخل ممثل مركز حقوق اﻹنسان تصويبا شفويا على مشروع المقرر ٣٦ المعنون " آثار برامج التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان " ، الذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان E/1996/L.18)، الفصل اﻷول، الفرع باء(. |
También en la misma sesión, el Vicepresidente introdujo una corrección oral al proyecto de resolución (véase A/C.2/65/SR.33). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أجرى نائب الرئيس تصويبا شفويا على مشروع القرار (انظر A/C.2/65/SR.33). |