Argelia expresa su solidaridad con el pueblo de Bosnia, y especialmente con sus musulmanes, que han sido víctimas de indecibles sufrimientos. | UN | وتعرب الجزائر هنا عن تضامنها مع الشعب البوسني، وبخاصة المسلمين الذين يتعرضون لانتهاكات غير قابلة للوصف. |
Kuwait expresa su solidaridad con el pueblo palestino y apoya sus esfuerzos destinados a ejercer sus legítimos derechos de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وتعلن الكويت تضامنها مع الشعب الفلسطيني، وتؤيد جهوده لنيل حقوقه المشروعة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة. |
El Gobierno de Maldivas continúa expresando su solidaridad con el pueblo palestino y su apoyo a la causa palestina. | UN | وتواصل حكومة ملديف الإعراب عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني ودعم القضية الفلسطينية. |
Panamá reitera su solidaridad con el pueblo palestino y con su derecho a la autodeterminación mediante la constitución de un Estado libre e independiente. | UN | تؤكد بنما من جديد تضامنها مع الشعب الفلسطيني ومع حقه في تقرير المصير من خلال إنشاء دولة حرة ومستقلة. |
La Asamblea General se ha reunido en reiteradas ocasiones para reafirmar su solidaridad con el pueblo afgano. | UN | واجتمعت الجمعية العامة مرارا لتؤكد من جديد تضامنها مع الشعب الأفغاني. |
Históricamente, las organizaciones no gubernamentales han expresado su solidaridad con el pueblo palestino a través de tres formas importantes de participación, que pueden caracterizarse como ayuda y asistencia directas, actividades de información y labor de defensa de su causa. | UN | من الناحية التاريخية، أعربت المنظمات غير الحكومية عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني عن طريق ثلاثة أشكال رئيسية من المشاركة. وهذه يمكن وصفها بأنها معونة ومساعدة مباشرتين، وأنشطة اعلامية وأعمال مناصرة. |
La Sultanía de Omán reitera su solidaridad con el pueblo hermano de Palestina y respalda la posición pacífica del Gobierno de la Autoridad Palestina que pide que Israel se retire de los territorios palestinos que ocupa desde 1967. | UN | إن سلطنة عمان تؤكد تضامنها مع الشعب الفلسطيني الشقيق وتأييدها للموقف السلمي لحكومة السلطة الوطنية الفلسطينية والهادف الى انسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
A este respecto, Tanzanía reitera su solidaridad con el pueblo palestino y pide a las autoridades palestinas e israelíes que continúen sus esfuerzos para consolidar el diálogo y avanzar en la elaboración de acuerdos permanentes en pro de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب تنزانيا مجددا عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتدعو السلطتين الفلسطينية واﻹسرائيلية للاستمرار في جهودهما لتدعيم الحوار والمضي قدما في وضع ترتيبات دائمة من أجل السلام. |
Maldivas reitera su solidaridad con el pueblo palestino, y está dispuesta a contribuir en la medida en que le sea posible a los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a restaurar los derechos legítimos del pueblo palestino y a conseguir la paz en la región. | UN | وتكرر ملديف تأكيد تضامنها مع الشعب الفلسطيني، وهي على استعداد للمساهمة بما في وسعها في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإعادة الحقوق الشرعية إلى الشعب الفلسطيني وفي السعي إلى السلام في المنطقة. |
La India ha sido constante en su solidaridad con el pueblo de Palestina, que ha luchado valientemente en las últimas cinco décadas por sus derechos inalienables, incluido el derecho a la libre determinación. | UN | ولم تتزحزح الهند في تضامنها مع الشعب الفلسطيني، الذي ناضل بشجاعة طوال العقود الخمسة السابقة للحصول على حقوقه الثابتة، بما في ذلك الحق في تقرير المصير. |
Al conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, Lesotho desea reiterar su solidaridad con el pueblo de Palestina y su apoyo a sus derechos inalienables. | UN | فيما نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، تود ليسوتو أن تؤكد من جديد تضامنها مع الشعب الفلسطيني، ودعمنا لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Los Emiratos Árabes Unidos reafirman su solidaridad con el pueblo y el Gobierno palestinos, y apoyan su derecho a la libre determinación y el establecimiento de un Estado Palestino independiente. | UN | 13 - وذكرت أن الإمارات العربية المتحدة تؤكد مرة أخرى تضامنها مع الشعب الفلسطيني والحكومة الفلسطينية، وتؤيد حقهما في تقرير المصير وفي إقامة دولة فلسطينية مستقلة. |
El Reino de Marruecos reitera su solidaridad con el pueblo palestino y su apoyo constante a todos los niveles para la creación de un Estado palestino, con Jerusalén como su capital. | UN | تجدد المملكة المغربية تضامنها مع الشعب الفلسطيني، وتؤكد دعمها المتواصل على مختلف الأصعدة من أجل إقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف. |
En esa ocasión, será útil que el Comité reitere su solidaridad con el pueblo palestino, su apoyo a sus derechos y su condena de las actividades ilegales de Israel en el territorio palestino ocupado. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد بهذه المناسبة أن تؤكد اللجنة تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لحقوقه، وإدانتها للأنشطة غير القانونية التي تمارسها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El orador desea agradecer a Argelia su solidaridad con el pueblo saharaui y a Cuba y Sudáfrica la capacitación que han impartido a los jóvenes en los campamentos de refugiados de Tinduf. | UN | وأضاف أنه يود أن يشكر الجزائر على تضامنها مع الشعب الصحراوي، وكذلك كوبا وجنوب أفريقيا على تقديم التدريب للشباب في مخيمات تندوف للاجئين. |
Cuba reitera su solidaridad con el pueblo palestino y condena la continuada e ilegal ocupación de su territorio por parte de Israel, principal obstáculo para lograr una paz justa, duradera y amplia en toda la región. | UN | تكرر كوبا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتدين استمرار احتلال إسرائيل غير الشرعي لأراضيه الذي يمثل العقبة الرئيسية أمام إحلال سلام عادل ودائم وشامل في المنطقة بأسرها. |
Cuba reitera su solidaridad con el pueblo de Palestina y condena la continua e ilegal ocupación de su territorio por parte de Israel, lo que constituye el principal obstáculo para lograr una paz justa, duradera y amplia en toda la región. | UN | وتكرر كوبا التأكيد على تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتدين استمرار احتلال إسرائيل غير المشروع لأراضيه، الذي يشكل العقبة الرئيسية أمام التوصل إلى السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة. |
Esta mañana la comunidad internacional razonable expresó su solidaridad con el pueblo palestino y su compromiso de apoyar su causa en la lucha contra la ocupación israelí y en pro del restablecimiento sin menoscabo alguno de sus plenos derechos legítimos. | UN | لقد جددت الشرعية الدولية صباح اليوم تضامنها مع الشعب الفلسطيني، والتزامها بدعم قضية الشعب الفلسطيني في نضاله ضد الاحتلال الإسرائيلي وعودة حقوقه المشروعة كاملة دون نقصان. |
24. El Gobierno del Ecuador reitera su solidaridad con el pueblo palestino e insta a las Naciones Unidas a apoyar la pronta realización de su derecho a la libre determinación. | UN | 24 - واختتم حديثه قائلا إن حكومة إكوادور تؤكد مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني، وتحث الأمم المتحدة على دعم التعجيل بإعمال حقه في تقرير المصير. |
Omán reafirma su solidaridad con el pueblo palestino. Apoya la posición de la Autoridad Nacional Palestina respecto a la retirada completa de las fuerzas israelíes de todos los territorios palestinos ocupados desde 1967. La Autoridad Nacional Palestina debe obtener el control sobre todos sus territorios, incluida Jerusalén. | UN | إن سلطنة عمان تؤكد مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لموقف السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل انسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧، وتثبيت سلطتها على جميع اﻷراضي، بما فيها القدس الشريف. |