Recalcamos la función decisiva que desempeña el OIEA en este sentido. | UN | ونشدد على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
La CARICOM expresa su apoyo al papel fundamental que desempeña el OIEA a ese respecto. | UN | وتعرب الجماعة الكاريبية عن دعمها للدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن. |
La Unión Europea apoya plenamente la función clave que desempeña el OIEA en este sentido. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه التام للدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
El Grupo acoge con satisfacción la importante labor que está realizando el OIEA para conceptualizar y elaborar enfoques de la aplicación y evaluación de salvaguardias a nivel de los Estados. | UN | 16 - وترحب مجموعة فيينا بالعمل المهم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع مفاهيم وإعداد نهج على مستوى الدول لتنفيذ وتقييم الضمانات. |
El Grupo acoge con satisfacción la importante labor que está realizando el OIEA para conceptualizar y elaborar sistemas de aplicación y evaluación de las salvaguardias a nivel de los Estados. | UN | 17 - وترحب مجموعة فيينا بالعمل المهم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع مفاهيم وإعداد نهج على مستوى الدول لتنفيذ وتقييم الضمانات. |
Kazajstán reconoce el papel especial que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وتقدر كازاخستان الدور الخاص الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Belarús siempre ha apoyado la labor del OIEA encaminada a garantizar el régimen de no proliferación y ha abogado constantemente por el fortalecimiento de dicho régimen. | UN | لقد أيدت بيلاروس دائما العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف ضمان نظام عدم الانتشار، ولم تكف عن الدعوة إلى تشديد هذا النظام. |
El Japón aprecia especialmente el papel que desempeña el OIEA en cuanto a fomentar y fortalecer la cooperación internacional en la utilización pacífica de la energía nuclear, así como en la seguridad nuclear y la no proliferación nuclear. | UN | واليابان تقدر أيما تقدير الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دعم وتقوية التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وكذلك في مجال الأمان النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ponemos de relieve la función esencial y única que desempeña el OIEA para verificar los compromisos de no proliferación nuclear de los Estados y garantizar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos por los países que aspiran a desarrollar sus capacidades en este ámbito. | UN | ونؤكد على الدور الأساسي والفريد الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من التزامات الدول بمنع الانتشار النووي وفي كفالة تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من جانب البلدان التي تتطلع إلى تطوير قدراتها في هذا المجال. |
- Marruecos concede suma importancia al papel fundamental que desempeña el OIEA con su sistema de salvaguardias, en particular de salvaguardias amplias. | UN | - ويؤيد المغرب ما تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من دور محوري بفضل نظام الضمانات، لا سيما الضمانات العامة. |
La Unión Europea apoya plenamente el papel fundamental que desempeña el OIEA en la esfera de la seguridad nuclear y la importancia del plan de acción sobre seguridad nuclear aprobadas en la Conferencia General del OIEA en 2011. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه التام للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية وأهمية خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة عام 2011. |
Tailandia celebra además el papel activo que desempeña el OIEA en la aplicación de la tecnología nuclear para otros propósitos de desarrollo, especialmente en las esferas de la medicina, la alimentación y la agricultura, la gestión del medio ambiente y la industria. | UN | إن تايلند ترحب أيضا بالدور الفعال الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطبيقات التكنولوجيا النووية للأغراض الإنمائية الأخرى، وخاصة في مجالات الأدوية، والأغذية والزراعة، وإدارة البيئة، والصناعة. |
Por último, permítaseme garantizar a la Asamblea que Ucrania apoya la función que desempeña el OIEA como autoridad competente para la verificación del acatamiento del régimen internacional de no proliferación nuclear, así como su papel en la promoción de la utilización en condiciones de seguridad de las tecnologías nucleares con fines pacíficos en los Estados miembros que han decidido utilizar esas tecnologías. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية على أن أوكرانيا تؤيد تأييدا تاما الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة للتحقق من النظام الدولي لمنع الانتشار النووي ومن الامتثال له، فضلا عن دورها في تشجيع الاستخدام الآمن للتكنولوجيا النووية للتطبيق السلمي في الدول الأعضاء التي اختارت أن تستخدم تلك التكنولوجيا. |
13. La República Árabe Siria aprecia el importante papel que desempeña el OIEA como única autoridad competente para el seguimiento de la verificación y cumplimiento de su régimen de salvaguardias amplias, que es un pilar fundamental del régimen de no proliferación. | UN | 13- تقدر الجمهورية العربية السورية الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة الوحيدة المختصة بمتابعة قضايا التحقق والامتثال من خلال نظام الضمانات الشامل التابع لها، والذي يعتبر الركيزة الأساسية في منظومة عدم الانتشار. |
El Grupo acoge con satisfacción la importante labor que está realizando el OIEA para conceptualizar y elaborar sistemas de aplicación y evaluación de las salvaguardias a nivel de los Estados. | UN | 17 - وترحب مجموعة فيينا بالعمل المهم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع مفاهيم وإعداد نهج على مستوى الدول لتنفيذ وتقييم الضمانات. |
El Grupo de Viena acoge con satisfacción la importante labor que está realizando el OIEA para conceptualizar y elaborar enfoques de la aplicación y evaluación de salvaguardias a nivel de los Estados. | UN | 19 - وترحب مجموعة فيينا بالعمل الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال وضع مفاهيم وإعداد نُهُج لتنفيذ وتقييم الضمانات على صعيد الدول. |
El Grupo de Viena acoge con satisfacción la importante labor que está realizando el OIEA para conceptualizar, implementar y desarrollar y elaborar enfoques de la aplicación y evaluación del concepto a nivel de los Estados, lo que constituye un mecanismo de verificación más completo, y a la vez más flexible y eficaz, que otros mecanismos. | UN | 19 - وترحب مجموعة فيينا بالعمل الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تصور وتنفيذ ووضع مفاهيم على صعيد الدول، مما يفضي إلى استحداث نظام تحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول، فضلاً عن كونه أكثر مرونة وفعالية من النُهُج المستخدمة حالياً. |
Kazajstán reconoce el papel especial que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وتسلم كازاخستان بالدور الخاص الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por tanto, resaltamos la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la verificación de la utilización exclusiva de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولذا، فإننا نؤكد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التأكد من أن الطاقة النووية لا تُستخدم سوى للأغراض السلمية. |
Reafirmamos el derecho inalienable de todos los Estados a desarrollar, investigar, producir y utilizar energía nuclear con fines pacíficos sin ningún tipo de discriminación. Por tanto, resaltamos la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la verificación de la utilización exclusiva de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ونؤكد من جديد حق جميع الدول غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث عليها وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية بدون أي نوع من أنواع التمييز ولذا، فإننا نؤكد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التأكد من عدم استخدام الطاقة النووية إلا في الأغراض السلمية. |
Para concluir, Nigeria continuará apoyando la loable labor del OIEA y los esfuerzos globales por cumplir con su mandato de conformidad con el Estatuto. | UN | وفي الختام، فإن نيجريا ستواصل دعم الدور الجدير بالثناء الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومساعيها العالمية لإنجاز ولايتها في إطار النظام الأساسي للوكالة. |
Se expresaron (Sr. Mine, Japón) grandes esperanzas de que se logre el desarme nuclear y, en el contexto de la no proliferación, se hizo hincapié en la observancia y la función del OIEA. | UN | ■ وأعرب المؤتمر عن آمال وطيدة في تحقيق نزع السلاح النووي، وشدَّد في سياق منع انتشار الأسلحة النووية، على الامتثال وعلى الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |