"تضم خبراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • integrado por expertos
        
    • integrados por expertos
        
    • integrada por expertos
        
    • con la participación de expertos
        
    • con expertos
        
    • incluidos expertos
        
    • reúne a expertos
        
    • incluir a expertos
        
    • compuestos por expertos
        
    El consejo de redacción también deberá estar integrado por expertos independientes nombrados por la secretaría de la GMA. UN وينبغي أيضا لهيئة التحرير أن تضم خبراء مستقلين تعينهم أمانة التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    No obstante, estará integrado por expertos en esas esferas. UN بيد أنها تضم خبراء في هذه الميادين.
    Como parte de esa respuesta, la Directora General está estableciendo una serie de comités consultivos integrados por expertos externos con objeto de seguir proporcionando asesoramiento técnico independiente a la OMS en esferas clave relacionadas con sus estadísticas de salud. UN وكجزء من هذه الاستجابة، سيقوم المدير العام بإنشاء عدد من اللجان الاستشارية تضم خبراء خارجيين لمواصلة تقديم المشورة التقنية المستقلة إلى المنظمة في المجالات الرئيسية المتصلة بإحصاءاتها الصحية.
    La misión estaba integrada por expertos del PNUMA, de la Organización Mundial de la Salud y de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وكانت تضم خبراء من اليونيب ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Como parte de este proceso, se recomendó que se celebren consultas temáticas con la participación de expertos en diversas esferas, a fin de establecer la mejor manera de plasmar una serie de estrategias que permitan alcanzar un resultado práctico y mensurable en favor de los niños a lo largo de su ciclo vital. UN وقد قدمت توصية بأن تشمل هذه العملية إجراء مشاورات بشأن مختلف المواضيع تضم خبراء في مختلف المجالات لتحديد كيفية تشكيل الاستراتيجيات التنفيذية التي من شأنها أن تحقق نتائج عملية ويمكن قياسها من أجل الأطفال في جميع مراحل حياتهم.
    Una comisión de revisión legislativa, establecida con expertos de tres ministerios, ha elaborado legislación que actualmente es objeto de examen por el Gobierno. UN وقامت لجنة لاستعراض القوانين تضم خبراء من الوزارات الثلاث بصياغة تشريع جديد تنظر الحكومة فيه حاليا.
    5. El Comité acoge con satisfacción la actual consulta nacional sobre derechos humanos relacionada con el reconocimiento y la protección jurídicos de los derechos humanos en Australia, lo cual afecta a diversos interesados en los derechos humanos, incluidos expertos y personas que pertenecen a grupos vulnerables. UN 5- ترحب اللجنة بالمشاورات الوطنية الجارية حالياً في مجال حقوق الإنسان بغية الاعتراف بحقوق الإنسان وحمايتها قانوناً في أستراليا وهي مشاورات تشترك فيها جهات مختلفة معنية بحقوق الإنسان، تضم خبراء وأشخاصاً ينتمون إلى فئات ضعيفة.
    No obstante, estará integrado por expertos en esas esferas. UN بيد أنها تضم خبراء في هذه الميادين.
    Durante toda la ejecución, la CEPA ha estado asesorada por el Comité Técnico Asesor Africano, integrado por expertos africanos en las diversas esferas componentes de la Iniciativa sobre la información. UN وطوال مرحلة التنفيذ، كانت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تتلقى مشورة اللجنة الاستشارية التقنية اﻷفريقية التي تضم خبراء أفارقة في مختلف مجالات عناصر مبادرة المعلومات.
    En el curso de ese examen, la Universidad estudiará la posibilidad de crear un comité de supervisión propio, que podría estar integrado por expertos externos en gestión y auditoría e incluir al Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna como representante y miembro permanente. UN وخلال هذا الاستعراض، ستنظر جامعة الأمم المتحدة في إنشاء لجنة منفصلة للرقابة ربما تضم خبراء خارجيين في الإدارة ومراجعة الحسابات وسيكون وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية عضوا دائما فيها.
    En cumplimiento de una resolución del Consejo de la Liga, se ha establecido un comité técnico integrado por expertos de los Estados árabes encargado de estudiar un proyecto de tratado sobre el tema. UN وعملا بقرار اتخذه المجلس الوطني شُكلت لجنة فنية تضم خبراء من الدول العربية أُسندت إليها مهمة وضع مسودة معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    La aplicación de los convenios ratificados es supervisada en la OIT por la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones (Comisión de Expertos), organismo integrado por expertos independientes del mundo entero, que se reúne anualmente. UN وتتولى الإشراف على تطبيق الاتفاقيات المصدَّق عليها في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي هيئة تضم خبراء مستقلين من أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    Podría considerarse la posibilidad de crear en ese marco un equipo de tareas especializado sobre los arrecifes de coral, integrado por expertos de las respectivas organizaciones miembros, que contemple la colaboración con equipos de tareas nacionales sobre la materia. UN ويمكن النظر في إنشاء فرقة عمل متخصصة بالشعاب المرجانية تنضوي تحت مظلتها، بحيث تضم خبراء من المنظمات المعنية الأعضاء فيها وتشمل التعاون مع فرق العمل الوطنية المعنية بالشعاب المرجانية.
    Para la mayoría de estos proyectos se han establecido grupos multidisciplinarios, integrados por expertos de los organismos en cuestión, que se encargan de examinar los expedientes individuales de investigación. UN وبالنسبة لغالبية هذه المشاريع، تقوم أفرقة مشاريع متعددة التخصصات تضم خبراء من الوكالات المعنية باستعراض كل ملف من ملفات التحقيق على حدة.
    Hasta ahora, se han formado tres equipos y se los ha capacitado; estos equipos multidisciplinarios, integrados por expertos en la gestión de operaciones y logística en situaciones de emergencia, están listos para su despliegue desde los lugares de destino donde se encuentren. UN وقد جرى حتى الآن تشكيل وتدريب ثلاثة أفرقة؛ وتقف هذه الأفرقة المتعدّدة التخصّصات، والتي تضم خبراء في مجال إدارة عمليات ولوجستيات الطوارئ، على أهبة الاستعداد للانتشار من مراكز عملها الحالية.
    Trinidad y Tabago había adoptado un enfoque altamente multidisciplinar al concebir los principales proyectos nacionales y subnacionales: reunía las opiniones de comités de asesoramiento técnico integrados por expertos de los principales organismos y actores de los sectores público y privado. UN فقد اتبعت ترينيداد وتوباغو نهجاً متعدد الاختصاصات إلى حد بعيد إزاء تصميم المشاريع الوطنية ودون الوطنية الرئيسية، وجمع إسهامات اللجان الاستشارية التقنية التي تضم خبراء من وكالات وجهات معنية رئيسية في القطاعين العام والخاص.
    El informe ha sido preparado por una comisión interministerial integrada por expertos de los Ministerios de Justicia, Seguridad, Defensa, Economía y Finanzas y Relaciones Exteriores. UN وقد أعدت هذا التقرير لجنة مشتركة بين الوزارات تضم خبراء من وزارات العدل، والأمن، والدفاع، والاقتصاد، والخارجية.
    Este sistema comprende la elaboración de una lista de consultores integrada por expertos seleccionados y recomendados por especialistas técnicos en la sede. UN وتشمل هذه الخطة وضع قائمة بالخبراء الاستشاريين العاملين في الشركات تضم خبراء قام اﻷخصائيون التقنيون في المقر بفحص خبراتهم والتوصية بأسمائهم.
    En particular, en el bienio 2009-2010 se organizaron seminarios con la participación de expertos internacionales de la OMS y el OIEA para el personal médico en la ciudad de Uzlov de la provincia de Tula y la ciudad de Volkhov de la provincia de Orlov. UN وفي عامي 2009 و 2010، عُقدت حلقات دراسية تدريبية تضم خبراء دوليين من منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل العاملين في المجال الطبي في مدينتي أوجلوفايا في منطقة تولا وفولكوفا في منطقة أوريول.
    El Sr. Darusman indicó también su disposición a trabajar en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y para establecer una comisión de consulta que contara entre sus miembros con expertos internacionales. UN وأوضح السيد داروسمان أيضا أنه يعتزم العمل بصورة وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة إحالة تضم خبراء دوليين.
    5) El Comité acoge con satisfacción la actual consulta nacional sobre derechos humanos relacionada con el reconocimiento y la protección jurídicos de los derechos humanos en Australia, lo cual afecta a diversos interesados en los derechos humanos, incluidos expertos y personas que pertenecen a grupos vulnerables. UN 5) ترحب اللجنة بالمشاورات الوطنية الجارية حالياً في مجال حقوق الإنسان بغية الاعتراف بحقوق الإنسان وحمايتها قانوناً في أستراليا وهي مشاورات تشترك فيها جهات مختلفة معنية بحقوق الإنسان، تضم خبراء وأشخاصاً ينتمون إلى فئات ضعيفة.
    Mandat International se basa en las competencias y la experiencia de los miembros de su red internacional, y en su Comité Consultivo, que reúne a expertos reconocidos en todas las esferas de la cooperación internacional. UN وتعتمد منظمة الولاية الدولية على كفاءة وخبرة أعضاء شبكتها الدولية وعلى لجنتها الاستشارية التي تضم خبراء معترفا بهم في جميع مجالات التعاون الدولي.
    Se seleccionarían los expertos en las disciplinas correspondientes a las esferas de especial preocupación, teniendo en cuenta una distribución geográfica equitativa y la participación de las organizaciones no gubernamentales. Se constituirían grupos de expertos que deberían incluir a expertos nombrados por el Secretario General, expertos que trabajaran dentro del sistema de las Naciones Unidas y expertos de los gobiernos y de la sociedad civil. UN وينبغي اختيار الخبراء من ميادين الدراسة التي تقع في مجالات الاهتمام الحاسمة مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل واشتراك المنظمات غير الحكومية، وينبغي أيضا تشكيل أفرقة خبراء، تضم خبراء يعينهم اﻷمين العام وخبراء عاملين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وخبراء من الحكومات ومن المجتمع المدني.
    Para determinar los hechos, la Comisión tiene previsto enviar a dichas zonas durante un máximo de tres semanas dos o tres equipos de investigación compuestos por expertos forenses especializados. UN وتعتزم اللجنة إيفاد فريقين أو ثلاثة من أفرقة التحقيق التي تضم خبراء في الطب الشرعي الى هذه المناطق لفترات لا تزيد عن ثلاثة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more