Dinamarca está dispuesta a apoyar los esfuerzos de Sudáfrica para normalizar las relaciones con las Naciones Unidas. | UN | والدانمرك على استعداد لتأييد جهود جنوب افريقيا تطبيع العلاقات مع اﻷمم المتحدة. |
Hemos tratado en forma cabal de normalizar las relaciones con nuestros vecinos y hemos propuesto planes de cooperación trilateral a nuestros asociados de la región. | UN | وقد حاولنا بكل الوسائل تطبيع العلاقات مع جيراننا، واقترحنا على شركائنا في المنطقة خططا للتعاون الثلاثي. |
En ese espíritu, instamos a su Gobierno a que ponga fin al embargo y a que entable un diálogo constructivo con el propósito de normalizar las relaciones con Cuba. | UN | وبهذه الروح، نناشد حكومتها إنهاء الحصار والانخراط في حوار بناء بنية تطبيع العلاقات مع كوبا. |
Ayer, el Gobierno de la República del Chad acogió complacido la firma en Doha (Qatar) de un acuerdo de normalización de las relaciones con el Sudán. | UN | رحّبت حكومة جمهورية تشاد أمس بتوقيع اتفاق بشأن تطبيع العلاقات مع السودان، في الدوحة بقطر. |
Sin embargo, los persistentes niveles de violencia política y la amenaza planteada por distintos grupos y formaciones al proceso de negociación parecen haber contribuido en gran medida al aplazamiento de la normalización de las relaciones con Sudáfrica. | UN | بيد أنه يبدو أن استمرار معدلات العنف السياسي وما تثيره جماعات وتشكيلات معينة من تهديد لعملية التفاوض يلعبان دورا كبيرا في تأجيل تطبيع العلاقات مع جنوب افريقيا. |
Del mismo modo, la República de Croacia apoya la normalización de las relaciones con todos los Estados que han surgido tras la desintegración de la Yugoslavia comunista, basada en el reconocimiento recíproco. | UN | وبالمثل تؤيد جمهورية كرواتيا تطبيع العلاقات مع جميع الدول التي نشأت عقب تفكك يوغوسلافيا الشيوعية على أساس الاعتراف المتبادل. |
Por el contrario, es natural que mi país trate de normalizar sus relaciones con las ex repúblicas yugoslavas. | UN | وبالعكس فإنه من الطبيعي، لا أكثر ولا أقل، أن يود بلدي تطبيع العلاقات مع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة. |
Los hechos dirán, pero la Unión Europea sueña si cree que podrá normalizar las relaciones con Cuba existiendo la llamada posición común. | UN | لكن الاتحاد الأوروبي يحلم إذا كان يعتقد أنه سيتمكن من تطبيع العلاقات مع كوبا فيما يوجد هناك ما يسمى بالموقف المشترك. |
Guiada por el deseo de normalizar las relaciones con las partes secesionadas de la Federación de Yugoslavia y proteger los intereses de terceras partes, estatales y no estatales, la República Federativa de Yugoslavia ha entrado en el debate sobre la sucesión. | UN | وإذ تحدو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية رغبة في تطبيع العلاقات مع اﻷجزاء التي انفصلت عن الاتحاد اليوغوسلافي، وفي حماية مصالح اﻷطراف الثالثة، من الدول وغير الدول، فقد دخلت في مناقشة بشأن الخلافة. |
La mejora de las relaciones entre Rusia y Georgia dependen de la voluntad del Gobierno de Georgia de adoptar medidas positivas y demostrar su intención de normalizar las relaciones con Rusia, en vez de perpetuar la beligerancia y el sentimiento antirruso. | UN | ويعتمد تحسن العلاقات الروسية الجورجية على ما إذا كانت الحكومة الجورجية ستتخذ تدابير إيجابية لتظهر رغبتها في تطبيع العلاقات مع روسيا، عوضاً عن مواصلة النبرة الحربية والمشاعر المعادية للروس. |
También serán vitales las medidas para normalizar las relaciones con los Estados vecinos y deberá prestarse atención especial a la utilización de esos Estados como territorio de preparación de operaciones por parte de grupos armados. | UN | والجهود الرامية إلى تطبيع العلاقات مع دول المجاورة هي أيضا جهود حيوية، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستخدام الجماعات المسلحة هذه الدول كقواعد لشن هجماتها. |
Durante mi gobierno logramos normalizar las relaciones con dos países, con Venezuela y con Ecuador, y lo hicimos sobre la base de la concertación y el diálogo directo y respetuoso. | UN | لقد نجحت حكومتي في تطبيع العلاقات مع بلدين: فنزويلا والإكوادور. أجرينا ذلك على أساس المصالحة والحوار المباشر الذي يتسم بالاحترام. |
El Presidente reiteró además los principios que anteriormente había sugerido sobre el territorio y la seguridad que consideró que podían servir de base de las conversaciones, e instó a los Estados árabes a adoptar medidas para normalizar las relaciones con Israel. | UN | وكرر الرئيس أيضا تأكيد مبادئه التي طرحها في وقت سابق بصدد الأرض والأمن، التي يعتقد أنها يمكن أن تكون أساسا للمحادثات، ودعا الدول العربية إلى أن تتخذ خطوات نحو تطبيع العلاقات مع إسرائيل. |
Aunque no corresponde al FMI administrar el proceso de pago de la deuda, por su mandato incorpora en su programa la normalización de las relaciones con los acreedores. | UN | ومع أن صندوق النقد الدولي، بالنظر إلى اختصاصه، ليس مديرا لعملية سداد الديون، إلا أنه يدرج في برنامجه تطبيع العلاقات مع الدائنين. |
Hasta 1993, la opinión pública palestina consideraba que esas empresas conjuntas representaban una etapa avanzada en la normalización de las relaciones con Israel, lo que no había sido posible hasta entonces. | UN | وحتى عام ٣٩٩١، كان الرأي العام الفلسطيني يعتبر مثل هذه المشاريع المشتركة مثالاً على مرحلة متقدمة من تطبيع العلاقات مع اسرائيل، اﻷمر الذي لم يكن ممكناً حتى ذلك الوقت. |
El Gobierno debe, además, aprovechar la oportunidad que le ofrece el reciente Acuerdo sobre normalización de las relaciones con la República Federativa de Yugoslavia a fin de utilizarlo, como indicó anteriormente a la Relatora Especial que lo haría, para facilitar el regreso a Croacia de los serbios con justo título para reclamar la ciudadanía croata. | UN | وإلى جانب ذلك ينبغي للحكومة أن تنتهز الفرصة التي يتيحها الاتفاق اﻷخير بشأن تطبيع العلاقات مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باستخدام ذلك الاتفاق لتيسير عودة الصرب الذين يتمتعون بحق قانوني في الحصول على الجنسية الصربية للعودة إلى كرواتيا، وهو اﻷمر الذي لوحت الحكومة للمقررة الخاصة بأنها ستفعله. |
normalización de las relaciones con los Estados vecinos | UN | تطبيع العلاقات مع الدول المجاورة |
normalización de las relaciones con los Estados vecinos | UN | تطبيع العلاقات مع الدول المجاورة |
En pocas palabras, Corea del Norte se comprometía a abandonar todas las armas nucleares y los programas nucleares en vigor, mientras que las otras partes se comprometían a brindar asistencia económica y energética y garantías de seguridad, así como a normalizar sus relaciones con Corea del Norte. | UN | وبإيجاز، التزمت كوريا الشمالية بالتخلي عن جميع أسلحتها النووية وبرامجها النووية الحالية، وتعهدت الأطراف الأخرى بتقديم المساعدة الاقتصادية والمساعدة في مجال الطاقة وبتوفير ضمانات أمنية، وبالعمل على تطبيع العلاقات مع كوريا الشمالية. |