Es previsible que la mayor difusión de la banda ancha propiciará que surjan nuevas aplicaciones y modelos de actividad de la empresa. | UN | وما يمكن توقعه هو استمرار ظهور تطبيقات جديدة ونماذج لأعمال تجارية مع زيادة الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض. |
En cierta medida, este problema obedece a determinado estancamiento en los esfuerzos para hallar nuevas aplicaciones de la energía nuclear y mejorar la tecnología existente. | UN | وتعزى هذه المشكلة، إلى حد ما، إلى حالة الركود التي أصابت الجهود الرامية لإيجاد تطبيقات جديدة للطاقة النووية وتحسين التكنولوجيا الحالية. |
Esa innovación permitirá el surgimiento de nuevas aplicaciones, como el aumento del volumen de información y su transferencia de un ordenador a otro. | UN | وهو سيفتح آفاقا لتطوير تطبيقات جديدة كتنـزيل المعلومات وزيادة حجم البيانات. |
La aparición de las tecnologías inalámbricas, tanto en informática como en las comunicaciones, está creando grandes oportunidades nuevas de acceso a bajo coste y nuevas aplicaciones. | UN | إذ إن ظهور التكنولوجيات اللاسلكية، سواء في الحوسبة والاتصالات، بدأ يخلق فرصا جديدة ضخمة للحصول عليها بتكاليف منخفضة، وعلى تطبيقات جديدة أيضا. |
Las tecnologías de procesamiento de la información también han creado oportunidades para el desarrollo de aplicaciones nuevas y más modernas. | UN | وأوجدت تكنولوجيات تجهيز المعلومات أيضاً فرصاً لاستحداث تطبيقات جديدة وأكثر تطوراًً. |
A medida que surgen nuevas cuestiones, se plantea también la posibilidad de nuevas aplicaciones de los criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques dignas de tener en cuenta. | UN | ومع بروز مسائل جديدة، يحتمل بروز تطبيقات جديدة للمعايير والمؤشرات الخاصة بالإدارة المستدامة للغابات تستحق النظر فيها. |
Considerando que resulta menos costoso prevenir la introducción de una nueva sustancia para nuevas aplicaciones que reemplazar esa sustancia una vez introducida si fuese necesario debido a nuevos descubrimientos científicos, | UN | وإذ يرى أنّ منع إدخال مادة جديدة في تطبيقات جديدة هو أقل تكلفة من الاستعاضة عنها من بعد إدخالها إذا اقتضت النتائج العلمية الجديدة ذلك، |
Casi tres cuartas partes de las suscripciones de telefonía móvil están en los países en desarrollo y constantemente se están desarrollando nuevas aplicaciones. | UN | وتستأثر البلدان النامية بنحو ثلاثة أرباع الاشتراكات في خدمة الهاتف المحمول، ويجري باستمرار تطوير تطبيقات جديدة. |
El mayor número de productos se debió a que hubo que hospedar nuevas aplicaciones en el servidor | UN | تطبيقا مستضافا مركزيا يعود ارتفاع الناتج إلى ضرورة استضافة تطبيقات جديدة |
A medida que la relación calidad/precio hace posible nuevas aplicaciones, nuevas aplicaciones aparecen en el mercado. | TED | الآداء السعري يجعل تطبيقات جديدة مجدية ، التطبيقات الجديدة تأتي إلى السوق. |
En la tercera fase del programa, iniciada en 1993, se recalca el desarrollo de nuevas aplicaciones basadas en sistemas de información geográfica. | UN | وفي المرحلة الثالثة من البرنامج التي بدئت في عام ١٩٩٣، يجري التأكيد على تطوير تطبيقات جديدة ترتكز على نظم جغرافية للمعلومات. |
Se están desarrollando nuevas aplicaciones internas para aprovechar al máximo la introducción del programa informático de interfaz gráfica para usuarios (Graphical User Interface, GUI). | UN | ويجري تطوير تطبيقات جديدة داخل المنظمة للوصول الى الطاقة القصوى لاستحداث البرامج الحاسوبية القائمة على التفاعل التشكيلي مع المستخدم. |
Hay un enorme mercado potencial para los sistemas de navegación y localización basados en el espacio, y contínuamente se están desarrollando nuevas aplicaciones. | UN | وثمة سوق ضخمة محتملة لنظم الملاحة الفضائية ونظم تحديد المواقع ، ويجري باستمرار تطوير تطبيقات جديدة في مجالاتهما . |
El desarrollo de nuevas aplicaciones del GPS suele tener lugar en las universidades, que también imparten capacitación. | UN | والجامعات هي المكان الذي يجري فيه عادة تطوير تطبيقات جديدة للشبكة العالمية لتحديد المواقع . |
89. Las nuevas TIC cambian rápidamente y todos los días se crean nuevas aplicaciones. | UN | ٩٨- وتشهد التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصال تغييراً سريعاً، ويتم ابتكار تطبيقات جديدة لها يومياً. |
Los gobiernos realizan experimentos con la asociación entre empresas nacionales y extranjeras para realizar inversiones en los dos sentidos que lleven a nuevas aplicaciones de las TIC y tengan efectos indirectos en toda la economía. | UN | وتختبر الحكومات مشاركات استثمار ثنائية بين الشركات المحلية والشركات اﻷجنبية، تؤدي إلى تطبيقات جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتولد فروعا في سائر قطاعات الاقتصاد. |
Frecuentemente surgen nuevas aplicaciones en una amplia variedad de sectores, a medida que la tecnología evoluciona. | UN | وتظهر تطبيقات جديدة بصورة متكررة في مجموعة واسعة من القطاعات مع استمرار التكنولوجيا في التطور . |
Los objetivos de esas prioridades, cuyo cumplimiento compete en especial al CNES, son desarrollar nuevas aplicaciones y responder a las expectativas de los usuarios: | UN | وترمي أهداف تلك اﻷولويات ، التي يجري تنفيذها بصورة رئيسية في اطار مسؤولية المركز الوطني للدراسات الفضائية ، الى تطوير تطبيقات جديدة وتلبية توقعات المستعملين : |
nuevas aplicaciones y administración de sistemas | UN | تطبيقات جديدة وإدارة المنظومات |
10. Los objetivos del primero de los proyectos mencionados consisten en promover precios remunerativos para el cacao para aumentar las ganancias de los productores mediante aplicaciones nuevas y no tradicionales del cacao y, especialmente, de sus subproductos. | UN | ١٠ - وتتمثل أهداف المشروع اﻷول في حفز تقديم أسعار مجزية للكاكاو وذلك لرفع حصائل إيرادات منتجي الكاكاو بالتوسع في استخدام الكاكاو، ولا سيما منتجاته الثانوية، ليشمل تطبيقات جديدة وغير تقليدية. |