"تطبيقات جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas aplicaciones
        
    • aplicaciones nuevas
        
    • aplicaciones de
        
    Es previsible que la mayor difusión de la banda ancha propiciará que surjan nuevas aplicaciones y modelos de actividad de la empresa. UN وما يمكن توقعه هو استمرار ظهور تطبيقات جديدة ونماذج لأعمال تجارية مع زيادة الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض.
    En cierta medida, este problema obedece a determinado estancamiento en los esfuerzos para hallar nuevas aplicaciones de la energía nuclear y mejorar la tecnología existente. UN وتعزى هذه المشكلة، إلى حد ما، إلى حالة الركود التي أصابت الجهود الرامية لإيجاد تطبيقات جديدة للطاقة النووية وتحسين التكنولوجيا الحالية.
    Esa innovación permitirá el surgimiento de nuevas aplicaciones, como el aumento del volumen de información y su transferencia de un ordenador a otro. UN وهو سيفتح آفاقا لتطوير تطبيقات جديدة كتنـزيل المعلومات وزيادة حجم البيانات.
    La aparición de las tecnologías inalámbricas, tanto en informática como en las comunicaciones, está creando grandes oportunidades nuevas de acceso a bajo coste y nuevas aplicaciones. UN إذ إن ظهور التكنولوجيات اللاسلكية، سواء في الحوسبة والاتصالات، بدأ يخلق فرصا جديدة ضخمة للحصول عليها بتكاليف منخفضة، وعلى تطبيقات جديدة أيضا.
    Las tecnologías de procesamiento de la información también han creado oportunidades para el desarrollo de aplicaciones nuevas y más modernas. UN وأوجدت تكنولوجيات تجهيز المعلومات أيضاً فرصاً لاستحداث تطبيقات جديدة وأكثر تطوراًً.
    A medida que surgen nuevas cuestiones, se plantea también la posibilidad de nuevas aplicaciones de los criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques dignas de tener en cuenta. UN ومع بروز مسائل جديدة، يحتمل بروز تطبيقات جديدة للمعايير والمؤشرات الخاصة بالإدارة المستدامة للغابات تستحق النظر فيها.
    Considerando que resulta menos costoso prevenir la introducción de una nueva sustancia para nuevas aplicaciones que reemplazar esa sustancia una vez introducida si fuese necesario debido a nuevos descubrimientos científicos, UN وإذ يرى أنّ منع إدخال مادة جديدة في تطبيقات جديدة هو أقل تكلفة من الاستعاضة عنها من بعد إدخالها إذا اقتضت النتائج العلمية الجديدة ذلك،
    Casi tres cuartas partes de las suscripciones de telefonía móvil están en los países en desarrollo y constantemente se están desarrollando nuevas aplicaciones. UN وتستأثر البلدان النامية بنحو ثلاثة أرباع الاشتراكات في خدمة الهاتف المحمول، ويجري باستمرار تطوير تطبيقات جديدة.
    El mayor número de productos se debió a que hubo que hospedar nuevas aplicaciones en el servidor UN تطبيقا مستضافا مركزيا يعود ارتفاع الناتج إلى ضرورة استضافة تطبيقات جديدة
    A medida que la relación calidad/precio hace posible nuevas aplicaciones, nuevas aplicaciones aparecen en el mercado. TED الآداء السعري يجعل تطبيقات جديدة مجدية ، التطبيقات الجديدة تأتي إلى السوق.
    En la tercera fase del programa, iniciada en 1993, se recalca el desarrollo de nuevas aplicaciones basadas en sistemas de información geográfica. UN وفي المرحلة الثالثة من البرنامج التي بدئت في عام ١٩٩٣، يجري التأكيد على تطوير تطبيقات جديدة ترتكز على نظم جغرافية للمعلومات.
    Se están desarrollando nuevas aplicaciones internas para aprovechar al máximo la introducción del programa informático de interfaz gráfica para usuarios (Graphical User Interface, GUI). UN ويجري تطوير تطبيقات جديدة داخل المنظمة للوصول الى الطاقة القصوى لاستحداث البرامج الحاسوبية القائمة على التفاعل التشكيلي مع المستخدم.
    Hay un enorme mercado potencial para los sistemas de navegación y localización basados en el espacio, y contínuamente se están desarrollando nuevas aplicaciones. UN وثمة سوق ضخمة محتملة لنظم الملاحة الفضائية ونظم تحديد المواقع ، ويجري باستمرار تطوير تطبيقات جديدة في مجالاتهما .
    El desarrollo de nuevas aplicaciones del GPS suele tener lugar en las universidades, que también imparten capacitación. UN والجامعات هي المكان الذي يجري فيه عادة تطوير تطبيقات جديدة للشبكة العالمية لتحديد المواقع .
    89. Las nuevas TIC cambian rápidamente y todos los días se crean nuevas aplicaciones. UN ٩٨- وتشهد التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصال تغييراً سريعاً، ويتم ابتكار تطبيقات جديدة لها يومياً.
    Los gobiernos realizan experimentos con la asociación entre empresas nacionales y extranjeras para realizar inversiones en los dos sentidos que lleven a nuevas aplicaciones de las TIC y tengan efectos indirectos en toda la economía. UN وتختبر الحكومات مشاركات استثمار ثنائية بين الشركات المحلية والشركات اﻷجنبية، تؤدي إلى تطبيقات جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتولد فروعا في سائر قطاعات الاقتصاد.
    Frecuentemente surgen nuevas aplicaciones en una amplia variedad de sectores, a medida que la tecnología evoluciona. UN وتظهر تطبيقات جديدة بصورة متكررة في مجموعة واسعة من القطاعات مع استمرار التكنولوجيا في التطور .
    Los objetivos de esas prioridades, cuyo cumplimiento compete en especial al CNES, son desarrollar nuevas aplicaciones y responder a las expectativas de los usuarios: UN وترمي أهداف تلك اﻷولويات ، التي يجري تنفيذها بصورة رئيسية في اطار مسؤولية المركز الوطني للدراسات الفضائية ، الى تطوير تطبيقات جديدة وتلبية توقعات المستعملين :
    nuevas aplicaciones y administración de sistemas UN تطبيقات جديدة وإدارة المنظومات
    10. Los objetivos del primero de los proyectos mencionados consisten en promover precios remunerativos para el cacao para aumentar las ganancias de los productores mediante aplicaciones nuevas y no tradicionales del cacao y, especialmente, de sus subproductos. UN ١٠ - وتتمثل أهداف المشروع اﻷول في حفز تقديم أسعار مجزية للكاكاو وذلك لرفع حصائل إيرادات منتجي الكاكاو بالتوسع في استخدام الكاكاو، ولا سيما منتجاته الثانوية، ليشمل تطبيقات جديدة وغير تقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more