"تطبيقات عملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplicaciones prácticas
        
    • aplicaciones operacionales
        
    • aplicación práctica
        
    La comunidad mundial ha tomado conciencia en particular de la situación especial de África y ha manifestado una voluntad de cambio que está generando ya aplicaciones prácticas. UN وقد أدرك المجتمع العالمي الحالة الخاصة لافريقيا وأظهر رغبة في التغيير قد بدأت تولد فعلا تطبيقات عملية.
    También ha tenido aplicaciones prácticas la labor de la UNCTAD sobre el alivio de la pobreza mediante el comercio internacional. UN وقد أدت أعمال اﻷونكتاد في مجال تخفيف الفقر عن طريق التجارة إلى تطبيقات عملية أيضاً.
    Esta revista, que se puede obtener a un precio nominal, contiene aplicaciones prácticas y se ocupa fundamentalmente de los países de las regiones áridas y semiáridas. UN وهذه المجلة التي توزع بسعر اسمي، تحتوي على تطبيقات عملية وتعني بصفة أساسية البلدان الجافة وشبه الجافة.
    D. Las TIC en las aduanas y las fronteras: aplicaciones prácticas 35 - 47 9 UN دال - تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك وعند المعابر الحدودية: تطبيقات عملية 9
    9. Partiendo de su característica original de ciencia puramente experimental y exploratoria, la tecnología espacial se ha extendido considerablemente a otras aplicaciones operacionales. UN 9- وقد شهدت تكنولوجيا الفضاء، منذ نشأتها كعلم اختباري واستكشافي بحت، توسعا كبيرا جعلها تشمل تطبيقات عملية أخرى.
    Podía producir luz un instante, o girar una aguja de brújula brevemente, pero no tenía aplicación práctica. Open Subtitles يُمكنها عمل الضوء و الوميض لوهلة أو إدارة إبرة البوصلة بشكل بسيط .لكنها بدون تطبيقات عملية
    Con ocasión de ese viaje se llevaron a cabo más de 20 trabajos experimentales de investigación preparados por científicos cubanos y soviéticos, que tuvieron posteriormente importantes aplicaciones prácticas. UN وأجري خلال تلك الرحلة أكثر من 20 تجربة بحثية أعدها علماء كوبيون وسوفيتون، كان لها في وقت لاحق تطبيقات عملية مهمة.
    1. El desarrollo de aplicaciones prácticas que sirvan de modelo de coordinación civil-militar en apoyo del marco internacional vigente; UN 1 - استحداث تطبيقات عملية تكون بمثابة نماذج للتنسيق المدني - العسكري دعما للإطار الدولي القائم؛
    La enciclopedia pronto será rentable en términos de aplicaciones prácticas . TED الموسوعة ستقوم بالصرف على نفسها بسرعة في تطبيقات عملية.
    Igualmente, se prevé que la energía mareal, la energía térmica de los mares, el gradiente de salinidad y la energía de las olas tengan escasas aplicaciones prácticas en un futuro próximo, sobre todo en las zonas rurales. UN وبالمثل، فإنه لا يتوقع بالكاد أن يكون لطاقة المد والطاقة الحرارية المحيطية والطاقة المستمدة من تدرج الملوحة والطاقة الموجية أي تطبيقات عملية في المستقبل القريب، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Igualmente, se prevé que la energía mareal, la energía térmica de los mares, el gradiente de salinidad y la energía de las olas tengan escasas aplicaciones prácticas en un futuro próximo, sobre todo en las zonas rurales. UN وبالمثل، فإنه لا يتوقع بالكاد أن يكون لطاقة المد والطاقة الحرارية المحيطية والطاقة المستمدة من تدرج الملوحة والطاقة الموجية أي تطبيقات عملية في المستقبل القريب، ولا سيما في المناطق الريفية.
    En lo que concierne a las actividades de la tecnología espacial en Rumania, quisiera recordar brevemente nuestra determinación de estimular las actividades específicas en esta esfera hacia aplicaciones prácticas. UN وبالنسبة لﻷنشطة الفضائية في رومانيا، أود أن أذكر بإيجاز بإصرارنا على المضي في القيام بأنشطة محددة في هذا المجال ذات تطبيقات عملية.
    El programa ha aplicado un mecanismo en distintos países para reunir a dos o más partes en un proyecto comercial: compradores y vendedores, innovadores y financieros, promotores de ideas y quienes ofrecen aplicaciones prácticas. UN ويقوم البرنامج بتشغيل آلية في مختلف البلدان لجمع طرفين أو أكثر في عقد الصفقات: بين البائعين والمشترين، وبين المبتكرين والممولين، وبين مروجي اﻷفكار وأولئك الذين يقدمون تطبيقات عملية.
    Los participantes señalaron esferas en las que los posibles usuarios de la región podrían introducir la utilización de las señales de los GNSS en aplicaciones prácticas destinadas a proteger el medio ambiente y a promover el desarrollo sostenible. UN واستبان المشاركون المجالات التي يمكن للمستعملين المحتملين في المنطقة أن يدرجوا فيها استخـدام إشـارات تلـك الشبكـات في تطبيقات عملية لحماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة.
    C. Las TIC en los puertos y el transporte internacional: aplicaciones prácticas 27 - 34 7 UN جيم - تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانئ والنقل الدولي: تطبيقات عملية 7
    aplicaciones prácticas UN جيم - تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانئ والنقل الدولي: تطبيقات عملية
    D. Las TIC en las aduanas y las fronteras: aplicaciones prácticas UN دال - تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك وعند المعابر الحدودية: تطبيقات عملية
    Simultáneamente, el programa de investigación alienta a los investigadores a realizar estudios sobre aspectos del envejecimiento relacionados con las políticas, cuyos resultados puedan tener aplicaciones prácticas y realistas. UN وفي الوقت نفسه، يشجع جدول أعمال البحوث البحاث على القيام بدراسات في مجالات الشيخوخة المتعلقة بالسياسات حيث قد يكون للنتائج تطبيقات عملية وواقعية.
    Esta estrategia regional debería traducirse en aplicaciones prácticas, por ejemplo un sistema de alerta temprana y actividades de elaboración de modelos regionales de predicción climática. UN وينبغي أن تُتَرجم هذه الاستراتيجية الإقليمية إلى تطبيقات عملية من مثل نظام للإنذار المبكر وأنشطة إقليمية لوضع نماذج للتنبؤات المناخية.
    Esas teorías están en todos los desarrollos políticos, en todas las concepciones de Estado, pero de las cuales, sobre la marcha, nosotros hemos visto aplicaciones prácticas. UN هاتان النظريتان موجودتان في التنمية السياسية في جميع مفاهيم الدولة. ومهما يكن من أمر، فقد شهدنا على طول الطريق تطبيقات عملية.
    En virtud de este programa, el OSS, en colaboración con Marruecos y Túnez y bajo el patrocinio de la CE, planea la realización de un proyecto de asistencia técnica para desarrollar aplicaciones operacionales. UN ويخطط مرصد الصحراء الكبرى والساحل، في إطار هذا البرنامج وبالتعاون مع المغرب وتونس وبتمويل من الجماعة الأوروبية، لإقامة مشروع مساعدة تقنية لوضع تطبيقات عملية.
    b) La capacitación se dirige a públicos seleccionados y trata de impartir conocimientos técnicos específicos que tengan una aplicación práctica inmediata. UN (ب) يوجه التدريب نحو مجموعة مستهدفة ويسعى إلى نشر مهارات تقنية محددة لها تطبيقات عملية مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more