"تطبيقا صارما" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrictamente
        
    • rigurosamente
        
    • estricta
        
    • rigurosa
        
    • recta aplicación
        
    El efecto de las sanciones, si se las aplica estrictamente, podría devastar aún más la economía. UN وسوف يزداد تدمير الاقتصاد إذا طبقت الجزاءات، تطبيقا صارما.
    Mi Gobierno sigue dedicando esfuerzos considerables a la recuperación económica de nuestro país, aplicando estrictamente los programas de ajuste estructural convenidos con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وحكومتي مستمرة في تخصيص جهود ضخمة لﻹنعاش الاقتصادي لبلدنا، وتطبق تطبيقا صارما برنامج التكيف الهيكلي الذي تم الاتفاق عليه مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Esas salvaguardias son estrictamente observadas en Trinidad y Tabago. UN وتطبق تلك الضمانات تطبيقا صارما في ترينيداد وتوباغو.
    Esta política se aplicó rigurosamente en 1991 durante la guerra del Golfo. UN وقد طُبقت هذه السياسة تطبيقا صارما أثناء حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    El aislamiento se aplica rigurosamente, aunque la legislación no prevé casos excepcionales. UN ويطبق شرط الفصل بينهما تطبيقا صارما على الرغم من أن القانون لا يحدد حالات استثنائية.
    Asimismo, exhorta al Estado parte a que asigne más recursos a ese respecto e imponga una estricta observancia de la legislación ambiental. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقا صارما.
    En todo el Pakistán se ha aplicado en forma rigurosa la Ley de 1991 sobre entrega de armas ilícitas. UN ويُطبق قانون تسليم الأسلحة غير المشروعة لعام 1991 تطبيقا صارما في باكستان.
    Por ello, el Relator Especial consideraba que el principio del vínculo auténtico no debía aplicarse estrictamente y que no cabía inferir ninguna norma general de él. UN ولهذا رأى أنه يجب عدم تطبيق مبدأ الصلة الحقيقية تطبيقا صارما وأنه ينبغي عدم استخلاص قاعدة عامة منه.
    La ley de contratación pública de Kosovo se modificó a mediados de 2004 y se aplica estrictamente. UN وتم تغيير القانون العام المتعلق بالشراء في كوسوفو في منتصف عام 2004 ويُطبق تطبيقا صارما.
    Muchas respuestas indicaron directa o indirectamente que los requisitos en cuestión no se aplicaban estrictamente. UN وأشار عدد كبير من الردود إشارة مباشرة أو غير مباشرة إلى أن هذه المتطلبات لا تطبق تطبيقا صارما.
    Se siguen aplicando estrictamente las medidas de seguridad relativas al personal de las Naciones Unidas. UN ويتواصل تطبيق التدابير المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة تطبيقا صارما.
    Por lo general, la doble incriminación se aplica estrictamente. UN وعادة ما تطبّق ازدواجية التجريم تطبيقا صارما.
    En particular, era importante que los criterios actuales se aplicaran estrictamente y que los órganos intergubernamentales examinaran las publicaciones periódicas a fin de comprobar que existían mandatos válidos, como había hecho la Comisión de Estadística. UN وقيل إن من المهم، على وجه الخصوص، تطبيق المعايير الراهنة تطبيقا صارما وأن تقوم الهيئات الحكومية الدولية باستعراض المنشورات المتكررة لضمان وجود ولايات صحيحة وذلك كما فعلت اللجنة الاحصائية.
    En particular, era importante que los criterios actuales se aplicaran estrictamente y que los órganos intergubernamentales examinaran las publicaciones periódicas a fin de comprobar que existían mandatos válidos, como había hecho la Comisión de Estadística. UN وقيل إن من المهم، على وجه الخصوص، تطبيق المعايير الراهنة تطبيقا صارما وأن تقوم الهيئات الحكومية الدولية باستعراض المنشورات المتكررة لضمان وجود ولايات صحيحة وذلك كما فعلت اللجنة الاحصائية.
    Los datos estadísticos de 1997 muestran que se arrestó a 184 personas por cargos de secuestro o instigación a la prostitución; se están aplicando estrictamente las leyes citadas en los párrafos 79 y 80 del cuarto informe. UN وتبين البيانات الإحصائية لعام 1997 أنه أُلقي القبض على 184 شخصا بتهم اختطاف أشخاص أو إجبارهم على ممارسة البغاء، وتُطبق القوانين المذكورة في الفقرتين 79 و 80 من التقرير الرابع تطبيقا صارما للغاية.
    En Burundi, el salario mínimo está garantizado con arreglo al artículo 74 del Código del Trabajo, que se aplica estrictamente. UN 15 - وهناك حد أدنى للأجر في بوروندي مكفول بموجب المادة 74 من مدونة العمل، التي تطبق تطبيقا صارما.
    Sin embargo, la inmensa mayoría de las medidas contra Cuba todavía se siguen aplicando rigurosamente. UN ومع ذلك لا تزال الأغلبية الساحقة من التدابير المفروضة ضد كوبا مطبقة تطبيقا صارما.
    Esto no se ha cumplido rigurosamente. UN وهذه القاعدة لم تطبﱠق تطبيقا صارما.
    Es importante hacer hincapié, sin embargo, en el papel fundamental de las autoridades nacionales de seguridad y de las propias empresas públicas en velar por que las normas de seguridad más elevadas se cumplan rigurosamente en la práctica. UN ومن المهم أن نشدد مع ذلك على الدور اﻷساسي الذي تضطلع به السلطات الوطنية في مجال السلامة، وكذلك على دور المرافق ذاتها في التأكد من أنه يجري فيها عمليا تطبيق أعلى معايير السلامة تطبيقا صارما.
    Contamos hoy con entidades robustecidas que facilitan una estricta aplicación de la justicia, en el contexto de los procesos de modernización del Estado. UN واليوم لدينا مؤسساتنا أقوى تيسر تطبيق العدالة تطبيقا صارما في إطار عملية تحديث الدولة.
    Al mismo tiempo, la insistencia del Departamento en la aplicación estricta de las normas que rigen el desarrollo internacional era motivo de gran preocupación. UN وفي الوقت نفسه يؤدي إصرار الوزارة على تطبيق قواعد التنمية الدولية تطبيقا صارما إلى إثارة القلق الشديد.
    No obstante, cabe señalar que incluso esta definición tan amplia es de difícil aplicación rigurosa sobre el terreno, particularmente en comunidades rurales y periurbanas pobres, donde las cantidades utilizadas diariamente y las distancias a la fuente son difíciles de medir. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه حتى هذا التعريف الواسع من الصعب تطبيقه تطبيقا صارما في الميدان، وخاصة في المجتمعات المحلية الفقيرة، سواء القروية أو الموجودة عند تخوم المدن، التي يصعب فيها قياس الكميات المستعملة والمسافات المقطوعة للوصول إلى مصدر المياه.
    La sentencia de la Corte refleja la recta aplicación tanto del Convenio como del Pacto en lo referente a las cuestiones previstas en el artículo 23. UN ويمثل حكم المحكمة العليا تطبيقا صارما لكل من الاتفاقية والعهد فيما يتعلق بالمسائل الواردة في المادة 23.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more