El Programa deberá seguir orientado a la formación especializada de largo plazo en materia de tecnología espacial, así como a investigaciones aplicadas de carácter concreto. | UN | وينبغي للبرنامج أن يواصل التركيز على التدريب الطويل اﻷجل والموجه نحو تحقيق مهام معينة في تكنولوجيا الفضاء وفي مجالات تطبيقية محددة. |
- realizar investigaciones aplicadas sobre problemas comunes de los países de la subregión y preparar las nuevas tecnologías; | UN | º القيام ببحوث تطبيقية على المشاكل المشتركة لبلدان دون الاقليم واستحداث تكنولوجيات جديدة. |
Las actividades de investigación y desarrollo se han concentrado en el proceso de cambio climático propiamente dicho, aunque también se han llevado a cabo actividades de investigación aplicada. | UN | وقد تركز البحث والتطوير على عملية تغير المناخ ذاتها، رغم القيام ببحوث تطبيقية أيضاً. |
:: Elaborar, adaptar y utilizar materiales informativos teóricos y prácticos para procurar que las comunidades dispongan de datos precisos; | UN | :: استحداث وتكييف واستخدام مجموعات من الأدوات ومواد تطبيقية لكفالة تقديم معلومات دقيقة على الصعيد المجتمعي؛ |
Antes de 2001, había cinco aplicaciones de flujo de tareas de Lotus Notes en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. En 2001 se añadieron 19 aplicaciones más, y en 2002 se introdujeron 28. | UN | فقبل عام 2001، كان المكتب يملك خمسة برامج تطبيقية لكفالة سير العمل من نوع لوتس نوتس، أضيف إليها 19 برنامجا في عام 2001، ثم رُكّب 28 برنامجا في عام 2002. |
Estos futuros maestros y maestras orientaron a 37,485 niños y niñas del nivel primario de 128 escuelas de aplicación. | UN | وتولى مدرسو ومدرسات المستقبل هؤلاء إرشاد 485 37 طفلا وطفلة بالمرحلة الابتدائية في 128 مدرسة تطبيقية. |
Taller práctico sobre el tema “Uso de nuevas tecnologías: escribir para la web | UN | حلقة عمل تطبيقية: استخدام تكنولوجيات الأخبار: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات |
El recurso a la radio como vector de comunicación y expresión de todas las generaciones puede ser sistematizado a participar de metodologías aplicadas y descentralizadas. | UN | ويمكن استخدام الإذاعة بانتظام كأداة للاتصال والتعبير لجميع الأجيال بناء على منهجيات لا مركزية تطبيقية. |
Se elaboraron programas de ciencias aplicadas para utilizar los datos de teleobservación obtenidos de estos satélites. | UN | ووضعت برامج علوم تطبيقية لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد المتاحة من هذين الساتلين. |
El Banco también lleva a cabo investigaciones aplicadas en esta esfera y ha publicado una serie de documentos relativos a las repercusiones y la importancia de los registros jurídicos. | UN | ويضطلع المصرف أيضا ببحوث تطبيقية في هذا المجال، وقد نشر عددا من الورقات المتعلقة بآثار السجلات القانونية وأهميتها. |
Usted es licenciada en dirección de empresas y en lenguas extranjeras aplicadas. | Open Subtitles | أنت خريج كلية ادارة الاعمال ولغات أجنبية تطبيقية. |
- ingeniera de desarrollo, jefa de proyecto en investigación aplicada y tecnología | UN | ـ مهندسة تنمية، رئيسة مشروع أبحاث تطبيقية وتكنولوجية. |
Se elaboraron programas de ciencia aplicada para el aprovechamiento de los datos de teleobservación enviados por esos satélites. | UN | واستحدثت برامج علمية تطبيقية لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد الواردة من الساتلين. |
Ha sido aplicada: los problemas señalados se basaban en la experiencia de los exportadores y no en consideraciones teóricas. | UN | :: كون البحوث تطبيقية: تستند المشاكل المحددة إلى خبرات المصدرين ولا تُستمد من المعايير النظرية. |
Algunos métodos que podrían resultar idóneos fueron investigados más a fondo mediante trabajos prácticos. | UN | وأجريت أعمال تطبيقية لزيادة بحث بعض المنهجيات التي يمكن أن تكون مناسبة. |
ii) Complementar los ejercicios de simulación con estudios de casos ficticios que permitan a los expertos realizar ejercicios prácticos más realistas y completos; | UN | استكمال التمارين الصورية بدراسات حالات إفرادية افتراضية لتمكين الخبراء من المشاركة في تمارين تطبيقية أشمل وأكثر واقعية؛ |
A través del proyecto se han facilitado 220 ordenadores con aplicaciones de software que pueden utilizarse en varios ámbitos, incluidas las escuelas. | UN | وقدَّم المشروع 220 حاسوباً وبرامج حاسوبية تطبيقية للاستخدام في عدد من المجالات منها المدارس. |
iv) Mantenimiento y desarrollo de aplicaciones. | UN | ' ٤` الاحتفاظ ببرامج تطبيقية وتطويرها. |
Es evidente, sin embargo, que una reforma de la edad legal del matrimonio deberá ir acompañada de medidas de aplicación que permitan evitar reacciones negativas análogas a las que las medidas de modernización han ocasionado en países vecinos. | UN | وبينت أنه لا شك مع ذلك في أن تعديل سن الزواج القانونية يجب أن يكون مصحوباً بتدابير تطبيقية لا تستثير ردود فعل سلبية مثل تلك التي استثارتها تدابير التحديث في بلدان مجاورة. |
Dichos sistemas se centran en la seguridad alimentaria y sólo abordan otros campos de aplicación de vez en cuanto, más por motivos institucionales que por causas técnicas, para evitar un eventual conflicto entre los interesados tradicionales y los nuevos. | UN | وتركز نظم الإنذار المبكر على الأمن الغذائي ولا تتطرق لمجالات تطبيقية أخرى إلاَّ بصورة عرضية، وذلك لأسباب مؤسسية أكثر مما هي فنية، بغية تفادي أي نزاع ممكن بين الجهات ذات المصلحة التقليدية والجديدة. |
Taller práctico sobre el tema “Uso de nuevas tecnologías: escribir para la web | UN | حلقة عمل تطبيقية: استخدام التكنولوجيات الجديدة: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات |
En este quincuagésimo primer período de sesiones debemos ponernos de acuerdo sobre decisiones operacionales claras que mejoren todo lo posible el funcionamiento de la Asamblea General y de la Secretaría. | UN | وفي هذه الدورة الحادية والخمسين ينبغي لنا أن نوافق على قرارات تطبيقية واضحة لتحسين أداء الجمعية العامة وعمل اﻷمانة الى أبعد حد ممكن. |
:: Organizar y coordinar proyectos interinstitucionales aplicados para elaborar marcos teóricos avanzados y modelos metodológicos aplicados para el análisis del gasto social y la eficacia en función de los costos | UN | :: تنظيم وتنسيق المشاريع التطبيقية المشتركة بين الوكالات لإعداد أطر نظرية متقدمة ونماذج منهجية تطبيقية بخصوص تحليل الإنفاق الاجتماعي وفعالية التكلفة |
Se informa de que están disminuyendo los casos relacionados con estas actividades, aunque no se ha llevado a cabo una investigación amplia para apoyar esta observación con datos empíricos. | UN | ويذكر أن الحالات المتعلقة بهذه الأنشطة تقل، رغم أنه لم يجر الاضطلاع ببحث شامل يدعم هذه الملاحظة ببيانات تطبيقية. |
16. Todas las reclamaciones de la quinta serie han sido calificadas de reclamaciones a las que se aplican las metodologías ya adoptadas. | UN | 16- كما كان الحال في الجزء الأول من الدفعة الرابعة، فإن جميع المطالبات في الدفعة الخامسة قد سُميت مطالبات تطبيقية. |