"تطبيق القانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación del derecho internacional humanitario
        
    • las normas del derecho internacional humanitario
        
    • aplicar el derecho internacional humanitario
        
    • aplicabilidad del derecho internacional humanitario
        
    • la aplicación del derecho humanitario internacional
        
    • que el derecho internacional humanitario se
        
    • aplicación del derecho internacional humanitario y
        
    • de aplicación del derecho internacional humanitario
        
    la aplicación del derecho internacional humanitario requiere que la respuesta a los conflictos armados, tanto convencionales como estratégicos, sea proporcional. UN ويتطلب تطبيق القانون الإنساني الدولي تناسب الرد في الصراعات المسلحة، سواء أكان رداً بأسلحة تقليدية أم استراتيجية.
    Todos los Estados deben garantizar la aplicación del derecho internacional humanitario, según se desprende del artículo 1 de los Convenios de Ginebra. UN ويجب على جميع الدول أن تكفل تطبيق القانون الإنساني الدولي وفقا لالتزاماتها الواردة في المادة 1 من اتفاقية جنيف.
    El objetivo de tales iniciativas debe ser garantizar la aplicación del derecho internacional humanitario y el respeto de sus disposiciones, en interés de la población protegida. UN ويجب أن يكون هدف مثل هذه المبادرات ضمان تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترام أحكامه لصالح السكان تحت الحماية.
    También cabe destacar el decimosexto párrafo del preámbulo, en que se exhorta a los Estados Miembros a que difundan lo más ampliamente posible el conocimiento del derecho internacional humanitario y se insta a todas las partes en conflictos armados a que respeten las normas del derecho internacional humanitario. UN والجديد أيضا هو الفقرة السادسة عشرة من الديباجة التي تدعو الدول الأعضاء إلى نشر المعرفة بالقانون الدولي على أوسع نطاق ممكن، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Varios oradores señalaron la necesidad de fortalecer la aplicación del derecho internacional humanitario, que protege a los civiles en tiempos de conflicto armado. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي الذي يحمي المدنيين في زمن المنازعات المسلحة.
    la aplicación del derecho internacional humanitario depende de que exista un conflicto armado y las personas en cuestión pertenezcan a una determinada categoría. UN ويتوقف تطبيق القانون الإنساني الدولي على وجود نزاع مسلح وانتماء الأشخاص إلى فئات محددة.
    ARTÍCULOS PROPUESTOS SOBRE la aplicación del derecho internacional humanitario UN المواد المقترحة بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي
    Se señaló que la aplicación del derecho internacional humanitario resulta dificultosa incluso en relación con las cuestiones terrestres. UN وجرت الإشارة إلى أن تطبيق القانون الإنساني الدولي صعب حتى في المسائل الأرضية.
    Avances en la aplicación del derecho internacional humanitario. UN مظاهر التقدم المحرَز في تطبيق القانون الإنساني الدولي
    :: Impartió formación judicial en la región de la ex-Yugoslavia y en el Tribunal Especial para Sierra Leona sobre la aplicación del derecho internacional humanitario UN :: أشرفت على تدريبات قضائية في منطقة يوغوسلافيا السابقة وفي المحكمة الخاصة لسيراليون بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي
    Cuando está en conflicto la aplicación del derecho internacional humanitario, la protección de los derechos humanos continúa aplicándose a las poblaciones afectadas. UN فحماية حقوق الإنسان للسكان المتضررين تظل واجبة التطبيق أينما كان تطبيق القانون الإنساني الدولي محل تنازع.
    7. Afirma la necesidad de hacer más efectiva la aplicación del derecho internacional humanitario; UN 7 - تؤكد ضرورة جعل تطبيق القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية؛
    7. Afirma la necesidad de hacer más efectiva la aplicación del derecho internacional humanitario; UN 7 - تؤكد ضرورة جعل تطبيق القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية؛
    78. la aplicación del derecho internacional humanitario a un conflicto armado internacional o no internacional no excluye la aplicación de las normas de derechos humanos. UN 78- وإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح، دولي أو غير دولي، لا يستبعد تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    70. Por una cuestión de principio, la aplicación del derecho internacional humanitario a un conflicto armado internacional o no internacional no impide aplicar las normas de derechos humanos. UN 70- ومبدئياً، فإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    7. Afirma la necesidad de hacer más efectiva la aplicación del derecho internacional humanitario; UN 7 - تؤكد ضرورة جعل تطبيق القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية؛
    Invitamos también a la comunidad internacional a que rechace las medidas y soluciones unilaterales, respete sus compromisos y cumpla sus deberes, especialmente en lo relativo a su responsabilidad de respetar y hacer respetar las normas del derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, de conformidad con lo dispuesto en numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى رفض الإجراءات والحلول أحادية الجانب والقيام بتنفيذ التزاماته وواجباته وبشكل خاص فيما يتعلق باحترام وضمان احترام تطبيق القانون الإنساني الدولي على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، كما أكد على ذلك مجلس الأمن في العديد من قراراته.
    Los servicios consultivos del CICR están a disposición de los Estados para ayudarlos a elaborar leyes nacionales tendientes a aplicar el derecho internacional humanitario, así como para poner en práctica la Convención sobre los derechos del niño y su Protocolo Facultativo. UN وتوضع الخدمات الاستشارية للجنة الصليب الأحمر الدولية تحت تصرف الدول لمساعدتها في وضع القوانين الوطنية الرامية إلى تطبيق القانون الإنساني الدولي فضلا عن تطبيق اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري.
    El hecho de que algunas detenciones pueden producirse en el contexto de conflictos armados plantea dudas sobre la aplicabilidad del derecho internacional humanitario. UN وتثير إمكانية حدوث بعض عمليات الاحتجاز في سياق الصراعات المسلحة تساؤلات بشأن إمكانية تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    A. Alcance de la aplicación del derecho humanitario internacional a situaciones de violencia y conflicto interno UN ألف- نطاق تطبيق القانون اﻹنساني الدولي في حالات العنف الداخلي والمنازعات الداخلية
    Recordando que la XXVIII Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja destacó la necesidad de que el derecho internacional humanitario se aplicase de manera más estricta y se respetase en mayor medida, UN وإذ تذكر بأن المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر قد أكد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه،
    El personal militar lleva a cabo ejercicios tácticos en pistas de aplicación del derecho internacional humanitario. UN ويقوم الأفراد العسكريون بتدريبات تكتيكية بغرض تطبيق القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more