El incremento de 1.137.200 dólares en relación con la policía civil se debe principalmente a la aplicación de una tasa de vacantes del 5% en comparación con el 15% de esa tasa utilizado en el ejercicio financiero actual. | UN | وبشكل أساسي تُعزى الزيادة البالغة 200 137 1 دولار تحت بند الشرطة المدنية إلى تطبيق معدل شواغر قدره 5 في المائة مقارنة بمعدل الشواغر البالغ 15 في المائة المستخدم للفترة المالية الجارية. |
En los gastos de personal de contratación internacional se tiene en cuenta la aplicación de una tasa de vacantes del 10% con respecto a la plantilla propuesta de 89 puestos de contratación internacional. | UN | وتأخذ تكاليف الموظفين الدوليين في الاعتبار تطبيق معدل شغور يبلغ ١٠ في المائة فيما يتعلق باﻹنشاء المقترح ﻟ ٨٩ وظيفة دولية. |
También se tiene en cuenta la aplicación de una tasa de vacantes del 10% en los créditos destinados a sufragar los sueldos y los gastos comunes en relación con el personal de contratación internacional y contratación local, así como las dietas por misión del personal de contratación internacional. | UN | وروعي في تقدير الاعتماد المتعلق بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المقرر للبعثة للموظفين الدوليين والمحليين تطبيق معدل شغور قدره 10 في المائة. |
En consecuencia, después de aplicar una tasa de depreciación apropiada, el Grupo recomienda una indemnización por valor de 2.491 dinares kuwaitíes. | UN | وعليه، وبعد تطبيق معدل استهلاك ملائم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 491 2 دينارا كويتيا. |
En el cálculo de los gastos correspondientes al personal de contratación local se ha aplicado una tasa de vacantes del 5%. | UN | ويراعى في التكاليف الخاصة بالموظفين المحليين تطبيق معدل شغور بنسبة 5 في المائة. |
A continuación se aplicó una tasa máxima (límite máximo) del 22% para cada escala automática. Los aumentos resultantes de la reducción de la tasa del país del límite máximo se distribuyeron, mediante prorrateo, entre los demás Estados Miembros. | UN | 10 - بعد ذلك تم تطبيق معدل أو حد أقصى للأنصبة المقررة بنسبة 22 في المائة على كل جدول آلي، ثم تطبيق زيادات مناظرة للتخفيض الناتج لبلد الحد الأقصى بصورة تناسبية على الدول الأعضاء. |
Los sueldos del personal de contratación local también reflejan la aplicación de un factor de vacantes del 10%. | UN | وتعكس مرتبات الموظفين المحليين هي اﻷخرى تطبيق معدل شغور بنسبة ١٠ في المائة. |
La diferencia obedece fundamentalmente a la aplicación de una tasa de vacantes del 15%, a diferencia de la tasa del 2% aplicada en el ejercicio 2007/2008. | UN | 30 - يعزى الفرق أساسا إلى تطبيق معدل شغور مقداره 15 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 2 في المائة في الفترة 2007-2008. |
El factor más importante que contribuye a la diferencia es la aplicación de una tasa de vacantes del 20%, a diferencia de la tasa del 2% aplicada en el ejercicio 2007/2008. | UN | 31 - أهم العوامل التي يعزى إليها الفرق هو تطبيق معدل شغور مقداره 20 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 2 في المائة في الفترة 2007-2008. |
La diferencia obedece a la aplicación de una tasa de vacantes del 35%, a diferencia de la tasa del 20% aplicada en el ejercicio 2007/2008. | UN | 32 - يعزى الفرق إلى تطبيق معدل شغور مقداره 35 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 20 في المائة في الفترة 2007-2008. |
Los recursos estimados reflejan la aplicación de una tasa de vacantes del 15% para el personal internacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas y del 10% para el personal nacional. | UN | وتعكس تقديرات الاحتياجات تطبيق معدل شغور في الوظائف بنسبة 15 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة ونسبة 10 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
Los gastos relacionados con puestos disminuyeron en un 6,8%, de 16.065.000 dólares a 14.979.000 dólares, debido a la aplicación de una tasa de vacantes superior. | UN | وانخفضت التكاليف المتصلة بالوظائف بنسبة 6.8 في المائة، من 000 065 16 دولار إلى 000 979 14 دولار، بفعل تطبيق معدل شغور أعلى. |
Además, en el caso del Grupo de Expertos sobre el Yemen, el aumento obedece a la aplicación de una tasa de vacantes nula en 2015, frente a una tasa de vacantes presupuestada del 63% en 2014, cuando se creó el Grupo. | UN | أما بالنسبة إلى فريق الخبراء المعني اليمن، فتعزى الزيادة إلى تطبيق معدل شغور مقداره صفر في عام 2015، مقارنة بمعدل شغور قدره 63 في المائة أدرج في ميزانية عام 2014 عند إنشاء الفريق. |
El aumento de 656.100 dólares en la Sede se debe al efecto neto de la aplicación de una tasa de alquiler superior a partir del año 2002, una reducción del espacio proporcionado a algunos inquilinos y a cambios en los contratos de alquiler con algunos contratistas de la Organización, como la agencia de viajes. | UN | وتمثل الزيادة البالغة 100 656 دولار في المقر الأثر الصافي الناجم عن تطبيق معدل إيجار أعلى بدءا من عام 2002، وانخفاض في مقدار حيز الأماكن المقدم إلى بعض المستأجرين، والتغيرات المدخلة على ترتيبات الايجار المعقودة مع بعض المتعاقدين الداخليين، بمن فيهم وكالة السفريات. |
12. El factor que contribuye más destacadamente al aumento de las necesidades es la aplicación de una tasa de vacantes del 10% para el período, inferior a la tasa del 15% aplicada en el ejercicio presupuestario anterior. | UN | 12 - أهم عامل ساهم في زيادة الاحتياجات هو تطبيق معدل شغور أدنى قدره 10 في المائة لهذه الفترة، مقارنة بـ 15 في المائة للفترة الميزانوية السابقة. |
Sobre la base de la información disponible, el Grupo estima que es razonable aplicar una tasa de prevalencia de base superior a la tasa de 2% utilizada por Kuwait. | UN | ويرى الفريق، على أساس المعلومات المتاحة، أن من المعقول تطبيق معدل انتشار أعلى من 2 في المائة الذي استعملته الكويت. |
De conformidad con los procedimientos seguidos en 2002-2003, según los cuales se debía aplicar una tasa de vacantes del 50% para los nuevos puestos del cuadro orgánico y del 40% para los nuevos puestos del cuadro de servicios generales, en 2003 se necesitarían fondos adicionales por valor de 591.500 dólares. | UN | ووفقا للإجراءات المتبعة في الفترة 2002-2003، والتي تقتضي تطبيق معدل شغور بنسبة 50 في المائة فيما يتعلق بوظائف الفئة الفنية الجديدة، و40 في المائة من وظائف فئة الخدمات العامة الجديدة، سيكون من المطلوب توفير احتياجات إضافية تبلغ 500 591 دولار في سنة 2003. |
En el cálculo de los gastos correspondientes al personal de contratación local y funcionarios nacionales se ha aplicado una tasa de vacantes del 5%. | UN | ويراعى في التكاليف الخاصة بالموظفين المحليين والموظفين الوطنيين تطبيق معدل شغور نسبته 5 في المائة. |
A continuación se aplicó una tasa máxima (límite máximo) del 22% para cada escala automática. Los aumentos resultantes de la reducción de la tasa del país del límite máximo se distribuyeron, mediante prorrateo, entre los demás Estados Miembros. | UN | 10 - بعد ذلك تم تطبيق معدل أو حد أقصى للأنصبة المقررة بنسبة 22 في المائة على كل جدول آلي، ثم تطبيق زيادات مناظرة للتخفيض الناتج لبلد الحد الأقصى بصورة تناسبية على الدول الأعضاء. |
Los gastos de contribuciones del personal se basan en el despliegue de 381 funcionarios de contratación internacional y 611 de contratación local. El crédito consignado refleja la aplicación de un factor vacantes del 10% para el período. | UN | وتستند تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى نشر 381 موظفا دوليا و 611 موظفا محليا ويعكس الاعتماد تطبيق معدل شغور مقداره 10 في المائة خلال الفترة. |
Este despliegue gradual se sumaría a la aplicación de la tasa de vacantes presupuestada y se había contemplado únicamente para los puestos de contratación internacional. | UN | ويأتي هذا النشر التدريجي بالإضافة إلى تطبيق معدل الشغور المدرج في الميزانية، ولا ينطبق إلا على الوظائف الدولية. |
También se aplicó una tasa de vacantes adicional del 2% al cálculo de estimaciones necesarias respecto de un promedio de 597 funcionarios civiles. | UN | وبعد ذلك، تم تطبيق معدل شغور إضافي بنسبة 2 في المائة لحساب الاحتياجات التقديرية اللازمة لما متوسطه 597 موظفا مدنيا. |
la tasa de reutilización también debe aplicarse por los mismos motivos indicados en la sección V, Unidades de Vivienda Prefabricadas, supra. | UN | وينبغي أيضا تطبيق معدل إعادة الاستخدام لنفس اﻷسباب المبينة في الفرع الخامس، الوحدات السكنية الجاهزة، الوارد أعلاه. |
Algunos países en desarrollo han preferido aplicar un tipo uniforme elevado a todos los productos forestales. | UN | وقد آثر بعض البلدان النامية تطبيق معدل موحد عال على جميع المنتجات الحرجية. |
En el cálculo de los gastos correspondientes a los funcionarios nacionales se ha tenido en cuenta una tasa de vacantes del 5%, y los costos correspondientes al personal de contratación local reflejan una tasa de vacantes del 15%. | UN | ويراعى في التكاليف الخاصة بالموظفين الوطنيين تطبيق معدل شغور بنسبة ٥ في المائة، أما التكاليف الخاصة بالموظفين المحليين فإنها تشمل معدل شغور بنسبة ١٥ في المائة. |
Teniendo en cuenta lo que antecede, se propone que, como norma general, se aplique una tasa de recuperación de gastos uniforme del 7% a todas las contribuciones nuevas de " otros recursos " correspondientes a participación de terceros en la financiación de los gastos y a fondos fiduciarios que se reciban. | UN | 17 - بناء على ما سبق، فمن المقترح، كقاعدة عامة، تطبيق معدل ثابت لاسترداد التكاليف قدره 7 في المائة على جميع مساهمات الموارد الأخرى الجديدة الواردة في شكل تقاسم التكاليف مع أطراف أخرى ومن الصناديق الاستئمانية. |