No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين اﻷجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين اﻷجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
Es urgente crear un entorno pacífico propicio a la realización de esos derechos estableciendo sistemas apropiados para su aplicación y supervisión. | UN | وهناك حاجة ملحّة إلى توفير بيئة سلمية تمكِّن من تطبيق هذه الحقوق من خلال إقامة هياكل مناسبة للتنفيذ والمراقبة. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
, si bien no es exhaustivo, subraya algunos ejemplos de las relaciones existentes entre los derechos humanos garantizados internacionalmente y la aplicación de estos derechos en el contexto especial de la epidemia del VIH/SIDA. | UN | ٤٢ - والتحليل التالي)٣(، بالرغم من أنه ليس تحليلا شاملا، يلقي الضوء على بعض أمثلة الروابط القائمة بين حقوق اﻹنسان المكفولة دوليا وبين تطبيق هذه الحقوق في السياق الخاص لوباء الفيروس/الايدز. |
43. En el párrafo 7, el Comité reiteró expresamente los derechos fundamentales de los extranjeros protegidos por el Pacto y que " no debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos " . | UN | 43- وفي الفقرة 7، كررت اللجنة بصريح النص تأكيد حقوق الأجانب الأساسية التي يحميها العهد، وأنه " لا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق " . |
Este compromiso se pone de manifiesto en las medidas y garantías jurídicas adoptadas por el Yemen mediante la formulación de varias leyes que garantizan la realización de esos derechos y en los medios disponibles para lograr el disfrute progresivo de sus ventajas según los cambios políticos, económicos y sociales que tengan lugar en los ámbitos público y privado. | UN | ويتجلى ذلك من خلال التدابير والضمانات التشريعية التي اتخذتها اليمن بصياغة قوانين مختلفة تكفل تطبيق هذه الحقوق وسبل التمتع بمزاياها على نحو تدريجي وبما ينسجم مع التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية على المستوى العام والخاص. |