"تطلب اللجنة الاستشارية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Consultiva pide al
        
    • la Comisión Consultiva solicita al
        
    • la Comisión Consultiva pide a
        
    • la Comisión Consultiva solicita a
        
    • la Comisión pide al
        
    En este contexto, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que siga tratando de definir las funciones y obligaciones en forma más clara a fin de evitar una posible duplicación con las correspondientes a puestos existentes de categoría superior. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تلافي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que en el informe que presentará a la Comisión Consultiva en su período de sesiones de invierno proporcione información sobre el funcionamiento del Fondo de Reserva. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن تشغيل هذا الصندوق الاحتياطي في تقريره الذي سيقدم إلى اللجنة الاستشارية في دورتها الشتوية.
    la Comisión Consultiva pide al Secretario General que procure que se disponga en mayor medida y más puntualmente de los documentos de codificación del derecho internacional y los instrumentos jurídicos en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas UN تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام السعي لإصدار وثائق تدوين القانون الدولي والصكوك القانونية في وقت مناسب وتوافرها بقدر أكبر بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست
    la Comisión Consultiva solicita al Secretario General que intensifique sus esfuerzos para abordar las causas fundamentales de la situación de las vacantes en la UNAMID. UN تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للشواغر في العملية المختلطة.
    la Comisión Consultiva solicita al Secretario General que intensifique sus esfuerzos para determinar las causas reales del continuo problema de vacantes en Nairobi y hacerles frente, incluso mediante la posibilidad de adoptar un sistema selectivo de contratación externa. UN تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحديد ومعالجة الأسباب الحقيقية وراء حالة الشواغر المستعصية في نيروبي، بما في ذلك إمكانية الاستقدام الموجه للموظفين من الخارج.
    A fin de evitar confusión, la Comisión Consultiva pide a la Secretaría que se abstenga de utilizar el pretérito para describir actividades que se han de realizar en el futuro o que todavía no se han completado. UN وبغية تفادي الارتباط، تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمانة العامة الكف عن استخدام الفعل الماضي لوصف الأنشطة التي يتعين القيام بها في المستقبل أو التي لم تكتمل بعد.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva solicita a la Junta que examine detenidamente las estimaciones revisadas de los costos del plan maestro en su siguiente auditoría. UN وبناء على ذلك، تطلب اللجنة الاستشارية إلى المجلس تدقيق تقديرات التكلفة المنقحة للمخطط العام لتجديد مباني المقر في مراجعته المقبلة لحسابات المشروع.
    la Comisión Consultiva pide al Secretario General que asegure que se puedan seguir vendiendo en Nueva York sellos de las Naciones Unidas durante la fase de construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وعليه تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكفل إمكانية مواصلة بيع طوابع الأمم المتحدة في نيويورك أثناء مرحلة الإنشاءات من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La información solicitada no se proporcionó a tiempo para incluirla en el presente informe, por lo que la Comisión Consultiva pide al Secretario General que ponga esa información a disposición de la Asamblea General cuando examine la cuestión. UN ولم تُقدَم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير. ولهذا تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يتيح المعلومات للجمعية العامة عند نظرها في هذه المسألة.
    En tal sentido, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que evalúe la eficacia de sus programas actuales de capacitación y que establezca un mecanismo de comunicación de resultados mediante el cual los usuarios puedan comunicarse regularmente con la administración en lo concerniente a los problemas de aplicación que se planteen. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يجري تقييما لفعالية برامج التدريب الحالية وأن ينشئ آلية للتغذية المرتدة تمكن المستعملين من الاتصال باﻹدارة بصفة منتظمة بشأن ما يصادفهم من مشاكل التطبيقات.
    En el párrafo 25 del informe, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que vigile la aplicación del nuevo sistema e informe de los efectos que pueda tener en los recursos de personal y otros recursos tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ٣١ - وفي الفقرة ٢٥ من التقرير، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يرصد تطبيق النظام الجديد وأن يقدم تقريرا عن تأثير هذه التغييرات على الموظفين وعلى الموارد اﻷخرى في المقر والميدان كليهما.
    7. Observación: la Comisión Consultiva pide al ACNUR que en la presentación del próximo presupuesto informe sobre la aplicación de las directrices [para la recaudación en el sector privado] (párr. 15). UN 7- الملاحظة: تطلب اللجنة الاستشارية إلى المفوضية تقديم تقرير عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية [بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص] في عرض الميزانية المقبل (الفقرة 15).
    En relación con el actual desbordamiento de la capacidad del servicio de detección de explosivos, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que evalúe la posibilidad y la rentabilidad de crear una capacidad interna y que le informe al respecto en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وفيما يتعلق بالقدرة في مجال الكشف عن المتفجرات الذي يستعان فيه حاليا بمصادر خارجية، تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام تقييم إمكانية إنشاء قدرة داخلية ومدى فاعليتها من حيث التكاليف وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    Habida cuenta de la baja tasa de utilización, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que proporcione información actualizada a la Asamblea General sobre la situación de los gastos para el bienio 2012-2013 en concepto de consultores en el momento en que esta examine sus propuestas presupuestarias. UN وبالنظر إلى انخفاض معدل الاستخدام، تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات محدثة عن حالة النفقات للفترة 2012-2013 تحت بند الخبراء الاستشاريين إلى الجمعية العامة عند نظرها في مقترحاته للميزانية.
    A fin de asegurar un mejor examen de los informes del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, la Comisión Consultiva solicita al Secretario General que considere otros arreglos para mejorar el proceso de presentación de los informes. UN وبغية ضمان النظر على نحو أفضل في التقريرين المرحليين للأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن ينظر في وضع ترتيبات بديلة من أجل تحسين عملية إعداد التقارير.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva solicita al Secretario General que proporcione a la Asamblea General la información solicitada en el momento de su examen de la sección 21 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN ولذلك، تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام تقديم المعلومات المطلوبة إلى الجمعية العامة عند نظرها في الباب 21 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    A este respecto, según se indica en los comentarios correspondientes a la sección 26D supra, la Comisión Consultiva solicita al Secretario General que examine las condiciones del acuerdo en virtud del cual diversas organizaciones de prensa y otras entidades comerciales ocupan locales en edificios de las Naciones Unidas, con el fin de considerar la posibilidad de cobrar un alquiler adecuado por el espacio que ocupan. UN وفي هذا الصدد، وكما ذكر في المناقشة الواردة تحت الباب ٢٦ دال أعلاه، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يستعرض أحكام الاتفاق الذي تشغل بموجبه مختلف المنظمات الصحفية وغيرها من الكيانات التجارية حيزا في مباني اﻷمم المتحدة بهدف النظر في تحميلها بإيجار مناسب عن شغل هذا الحيز .
    A la luz de la situación existente en materia de vacantes, la Comisión Consultiva pide a la Base Logística que, en el contexto del presupuesto para el período 2008/2009, vuelva a justificar la necesidad de seguir solicitando puestos que han estado vacantes durante más de un año. UN وفي ضوء حالة شغور الوظائف هذه، تطلب اللجنة الاستشارية إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات أن تعيد تقديم مبررات استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة تنوف على السنة، في سياق ميزانية فترة السنتين 2008-2009.
    la Comisión Consultiva solicita a la Junta de Auditores que examine la ejecución de la fase de diseño, haga un seguimiento de los resultados de los exámenes independientes y el plan de recuperación " get-to-green " , y le informe al respecto en su próximo informe. UN 44 - تطلب اللجنة الاستشارية إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقوم باستعراض تنفيذ مرحلة التصميم، ومتابعة نتائج الاستعراضين المستقلين وخطة الانتعاش المعنونة " الوصول إلى منطقة السلامة " ، وأن يفيد بما تم بهذا الشأن في تقريره الدوري القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more