En junio de 2017 me ofrecí como voluntaria a un banco de alimentos en el sur de mi ciudad en Atlanta, Georgia. | TED | في حزيران عام 2017، تطوعت مع مجموعة في مخزن للطعام المحلي على الجانب الجنوبي من مدينتي في أتلانتا، جورجيا. |
Hice muchas cosas, pero la que más me enorgulleció fue cuando me ofrecí de voluntaria para entretener a las tropas. | Open Subtitles | لقد قمت بالقيام بالعديد من الأشياء ولكن أكثر ما أفخر به هو عندما تطوعت للترفيه عن الجنود |
Ella solo se ofreció porque yo no tenía nadie con quien ir. | Open Subtitles | تطوعت فقط لأني لم يكن عندي أي أحد أذهب معه |
Varios países escandinavos se ofrecieron como voluntarios para hacer la necesaria labor de investigación. | UN | وقد تطوعت بضعة بلدان اسكندنافية بالاضطلاع بأعمال البحث اللازمة. |
me ofrecí voluntario para volar con las fuerzas antidrogas. | Open Subtitles | تطوعت للقوات الجوية لمكافحة المخدرات سيدي |
Me alisté como voluntario y ahora voy a renunciar. | Open Subtitles | تطوعت في لبس هذا الزي وأنا أتطوع للخروج منه |
Acogemos con beneplácito la constitución del grupo de personalidades eminentes y el compromiso de los países que de manera voluntaria han decidido cumplir funciones en su seno. | UN | ونحن نرحب بإنشاء فريق من الأشخاص البارزين والتزام البلدان التي تطوعت بالاشتراك فيه. |
Encomiamos a los 16 países que se han ofrecido de manera voluntaria para ser objeto de examen con arreglo al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | ونشيد إشادة قوية بالبلدان الـ 16 التي تطوعت لتخضع للاستعراض في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Alemania se ofreció voluntaria a preparar un proyecto de formato para la presentación de información con arreglo al artículo 3. | UN | وقد تطوعت ألمانيا بأن تعد مشروع شكل استمارة لإبلاغ المعلومات بموجب المادة 3. |
Tanzanía presenta ese informe de forma voluntaria para compartir sus experiencias. | UN | وقد تطوعت تنزانيا بتقديم هذا العرض بغية تبادل خبراتها مع الآخرين. |
Jenny es una joven asistente dental estadounidense que está de voluntaria en la clínica durante sus tres semanas de vacaciones. | TED | جيني هي فتاة أمريكية صغيرة تعمل في تنظيف الاسنان والتي تطوعت في العيادة خلال عطلتها التي تستمر لمدة ٣ أسابيع |
me ofrecí para ser parte del pelotón de ejecución y cumplí mi deber sin una sola gota de remordimiento. | Open Subtitles | لقد تطوعت أن أكون في كتيبة الإعدام، و أديت واجبي دون ذرة واحدة من تأنيب الضمير. |
En la reunión del Grupo de Trabajo, Francia se ofreció de anfitrión para ese grupo. | UN | وفي اجتماع الفريق العامل، تطوعت فرنسا باستضافة اجتماع لمثل هذا الفريق. |
Inicialmente, 46 grandes empresas se ofrecieron como voluntarias para aplicar el sistema de comercio de los derechos de emisión y se les concedieron permisos de emisión. | UN | وفي البداية، تطوعت 46 من المنشآت الكبرى للانضمام إلى المخطط ومنحت هذه المنشآت تصاريح انبعاثات. |
Vine porque te demoraste. me ofrecí voluntario. | Open Subtitles | اتيت فقط بسبب انك تأخرت، تطوعت |
De todos modos en algún momento tendré que hacer el servicio militar... así que me alisté. | Open Subtitles | علي الذهاب على اي حال لقد تطوعت مُبكرا فحسب |
te ofreciste porque deseas una tomografía de sus pulmones, no, de su árbol biliar. | Open Subtitles | لقد تطوعت لأنك تريد أن تصور رئتيها بالأشعة المقطعية وليس شجرتها الصفراوية |
Estoy haciendo voluntariado por la tarde. Trato de pagarle de vuelta al gobierno. | Open Subtitles | تطوعت لما بعد الظهر أحاول تسديد ديني للحكومة |
Me presenté voluntario para poder ser quien te dijera que no lo hicieras, que te cogerán. | Open Subtitles | لقد تطوعت حتى أكون الشخص الذي يقول لكِ لا تفعلي ذلك وهذا سيجعلكِ تُمسكين |
Tu fugitivo asesinó a 2 de mis amigos. Soy voluntario. | Open Subtitles | المجرم الهارب قتل إثنين من أصدقائي ، لذا تطوعت |
En el seminario de Moscú, varios países se ofrecieron voluntariamente para emprender proyectos piloto y quizás otros países deseen sumarse a esas iniciativas. | UN | وقد تطوعت عدة بلدان في حلقة موسكو الدراسية للاضطلاع بمشاريع تجريبية وقد تود بلدان أخرى الانضمام إلى هذه المبادرات. |
El OSE también expresó su agradecimiento a las Partes del anexo I que se habían ofrecido voluntariamente a someter a examen sus inventarios de gases de efecto invernadero en el período de prueba. | UN | كما أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لهذه الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تطوعت لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة لديها أثناء الفترة التجريبية؛ |
Tenemos entendido que varios países ya se han ofrecido voluntariamente para que en ellos se lleven a cabo proyectos experimentales para la próxima fase. | UN | وندرك أن عدة بلدان تطوعت بالفعل لتصبح تجارب في المرحلة المقبلة. |