A este respecto es necesario establecer la cooperación internacional para la elaboración de estrategias apropiadas y económicamente viables destinadas a reducir al mínimo los efectos negativos que puedan ocasionar estos residuos. | UN | وقال إن التعاون الدولي أمر أساسي في هذا المجال من أجل تطوير استراتيجيات ملائمة ومقبولة اقتصاديا لتخفيض اﻵثار السلبية لهذه اﻷنقاض الفضائية إلى أدنى حد ممكن. |
Sin embargo, para asegurar la sostenibilidad es necesaria la elaboración de estrategias racionales de ordenación forestal, incluida la recolección, la utilización y el reciclado. | UN | غير أن تطوير استراتيجيات سليمة لإدارة الغابات، بما في ذلك حصادها واستخدامها وإعادة تدويرها أمور ضرورية لضمان استدامتها. |
El objetivo principal es elaborar estrategias para fomentar la integración activa de la mujer en el proceso de desarrollo en pie de igualdad con el hombre. | UN | ويرمي الهدف الرئيسي إلى تطوير استراتيجيات لتعزيز إدماج المرأة بنشاط في عملية التنمية على قدم المساواة مع الرجل. |
Se hace indispensable que la comunidad internacional promueva una evaluación integral de las políticas de control y prevención de la demanda para desarrollar estrategias renovadas. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن ينهض بتقييم شامل للسياسات الخاصة بمكافحة الطلب ومنعه وذلك بغية تطوير استراتيجيات جديدة. |
Por lo tanto, la cuestión de la coordinación en el desarrollo de estrategias de recuperación es vital. | UN | وبالتالي يصبح التنسيق في تطوير استراتيجيات الانتعاش حيويا. |
Por último, la Directora observó que la racionalización de la presencia del ACNUR en Europa era paralela a los esfuerzos para formular estrategias mejor coordinadas entre los países que compartían desafíos y características comunes. | UN | وأخيراً، لاحظ المدير أن تعميم وجود المفوضية في أوروبا يتم بالتوافق مع الجهود الرامية إلى تطوير استراتيجيات أكثر تنسيقاً فيما بين البلدان التي تشترك في التحديات والخصائص. |
El PNUD proporcionará asistencia a los países en los que tiene programas para que elaboren estrategias que contribuyan a la erradicación de la pobreza facilitando a los pobres el acceso a servicios energéticos modernos. | UN | ١١٩ - سيساعد البرنامج اﻹنمائي البلدان المستفيدة من برامجه على تطوير استراتيجيات تسهم في القضاء على الفقر بتمكين الفقراء من الحصول على الخدمات الحديثة للطاقة. |
La División de Servicios de Tecnología de la Información coordina con el Servicio de Capacitación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos los planes de capacitación del personal sobre la formulación de estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | تنسق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مع خدمات التدريب بمكتب إدارة الموارد البشرية في مجال التخطيط لتدريب الموظفين على تطوير استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
xiii) elaboración de estrategias que incorporen la perspectiva de género en las políticas ambientales; | UN | `13` تطوير استراتيجيات إدماج البعد الجنساني في السياسات البيئية؛ |
:: Problemas en la elaboración de estrategias efectivas de comercialización destinadas a microempresas. | UN | :: مشاكل تطوير استراتيجيات تسويقية فعالة للمشروعات الصغيرة. |
Facilitar la elaboración de estrategias para determinados proyectos en gran escala. | UN | وتيسير تطوير استراتيجيات لمشاريع كبيرة معينة. |
El Japón estima que la Comisión tiene un papel que desempeñar en la elaboración de estrategias basadas en dichas perspectivas, lo cual requiere una atención especial. | UN | وترى اليابان أنّ لدى لجنة بناء السلام دوراً تؤدّيه في تطوير استراتيجيات تقوم على تلك المنظورات، وتستلزم اهتماماً خاصاً. |
116. El Fondo también publicó una monografía técnica sobre la elaboración de estrategias en materia de información, enseñanza y comunicaciones para programas de población. | UN | ٦١١ - وأصدر الصندوق كذلك ورقة تقنية عن تطوير استراتيجيات التعليم والاعلام والاتصال للبرامج السكانية. |
Hay que elaborar estrategias eficaces para velar por que la identificación y el liderazgo de la iniciativa corresponda a las naciones africanas. | UN | وهناك حاجة إلى تطوير استراتيجيات فعالة لضمان بقاء ملكية وريادة المبادرة في أيدي الدول الأفريقية. |
elaborar estrategias de prevención que enfrenten las causas de la violencia contra la mujer, en particular la persistencia de los estereotipos de géneros | UN | :: تطوير استراتيجيات منع تتناول أسباب العنف ضد المرأة، لا سيما استمرار القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس؛ |
El reto para quienes formulan políticas es elaborar estrategias e instrumentos que: | UN | ٢٨ - والتحدي الذي يواجهه واضعو السياسات هو تطوير استراتيجيات ووسائل: |
También esperamos con interés el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1998, que permitirá a la comunidad internacional desarrollar estrategias nuevas y mejoradas para abordar el problema de los estupefacientes ilícitos. | UN | ونتطلع أيضا إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٩٨٨، والتي ينبغي لها أن تمكن المجتمع الدولي من تطوير استراتيجيات جديدة ومحسنة لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
:: El Departamento trabajó intensamente el año pasado en el desarrollo de estrategias de comunicación y planes de orientación y capacitación sobre las cuestiones de la explotación y el abuso sexuales para los componentes de información pública de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | :: بذلت الإدارة جهودا كبيرة في السنة الماضية في مجال تطوير استراتيجيات الاتصالات، والتوجيه والتدريب من أجل العناصر الإعلامية لحفظ السلام بشأن مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
La FAO considera que la colaboración multisectorial coordinada por intermedio del centro de coordinación de las Naciones Unidas sobre la cuestión " tabaco o salud " es un medio apropiado de formular estrategias amplias y eficaces en las que se tengan en cuenta todos los efectos económicos y de salud asociados con la producción y el consumo de tabaco. | UN | وتعتبر الفاو أن التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة والمنسق عن طريق مركز التنسيق في اﻷمم المتحدة وسيلة ملائمة من أجل تطوير استراتيجيات شاملة وفعالة، تأخذ في الاعتبار اﻵثار الاقتصادية والصحية الكاملة المرتبطة بإنتاج التبغ واستهلاكه. |
Pide a este respecto a los Estados Partes que: a) elaboren políticas y promulguen y hagan cumplir leyes que protejan a esos adolescentes contra la violencia, por ejemplo, por medio de los funcionarios encargados de aplicar la ley; b) que elaboren estrategias para proporcionar una educación adecuada y el acceso a la atención de salud, así como oportunidades para el desarrollo de su destreza para ganarse la vida. | UN | وفي هذا الشأن، فإنَّ الدول الأطراف مَدعوَّة إلى (أ) تطوير سياسات عامة وسنِّ وإنفاذ تشريعات تكفل حماية هؤلاء المراهقين من العنف مثلاً من جانب موظفي إنفاذ القانون؛ و(ب) تطوير استراتيجيات لتوفير التعليم الملائم والوصول إلى الرعاية الصحية، وإتاحة الفرص لتطوير مهارات كسب الرزق. |
Una contribución reciente de los Países Bajos al fondo fiduciario temático para las cuestiones de género constituido en 2001 ha permitido a la Dependencia de Cuestiones de Género respaldar la formulación de estrategias de incorporación de la perspectiva de género en 45 países. | UN | وقد تمكنت وحدة الشؤون الجنسانية، بفضل مساهمة قدمتها هولندا في الآونة الأخيرة للصندوق الاستئماني المواضيعي الذي أنشئ في عام 2001، من دعم تطوير استراتيجيات ترمي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في 45 بلدا. |
El Centro aporta contribuciones para el desarrollo de las estrategias del UNICEF sobre esta cuestión. | UN | ويقدم المركز مدخلات إلى أنشطة تطوير استراتيجيات اليونيسيف في هذا المجال في المستقبل. |
Las complejas estructuras de las emisiones se entienden ahora mejor, y se están elaborando estrategias integrales. | UN | فالهياكل المعقدة للانبعاثات أصبحت تفهم بصورة أفضل، فضلاً عن البدء في تطوير استراتيجيات شاملة. |
Un enfoque de una buena defensa en profundidad que funcione bien debería centrarse no sólo en determinar las intenciones y las capacidades de los terroristas, sino también en establecer estrategias específicas para anular la capacidad de las organizaciones terroristas de adquirir y utilizar ADM. | UN | وينبغي أن يركز نهج الدفاع المتعمق الناجح ليس على تحديد نوايا الإرهابيين وقدراتهم فحسب، وإنما أيضاً على تطوير استراتيجيات هادفة لتطويق قدرة المنظمات الإرهابية على حيازة أسلحة الدمار الشامل واستخدامها. |
se elaboran estrategias conjuntas de movilización de recursos y recaudación de fondos; | UN | تطوير استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وتجميع الأموال؛ |
Se están desarrollando estrategias de descontaminación y se está trabajando en un sistema para la verificación biológica de los niveles de radiación y de un conjunto de problemas de naturaleza médica relacionados con el tratamiento del cáncer de tiroides en los niños y con las inspecciones preventivas a ese efecto. | UN | ويجرى تطوير استراتيجيات ﻹزالة التلوث، ووضع نظــام للرصد البيولوجي لمستويات اﻹشعاع ولعدد من المشاكل الطبية المتصلة بعلاج سرطان الغدة الدرقية بين اﻷطفال وعمليات التفتيش الوقائي لﻷطفال. |
El componente de policía centró sus actividades en la elaboración de unas estrategias policiales que promuevan la confianza entre las dos comunidades dentro del marco de la Fuerza por el que se rige el uso civil de la zona de amortiguación. | UN | 18 - ركز عنصر الشرطة أنشطته على زيادة تطوير استراتيجيات الخفارة التي تعزز الإطار الناظم لاستخدام المدنيين للمنطقة العازلة. |