"تطوير البنية التحتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo de la infraestructura
        
    • desarrollo de infraestructura
        
    • desarrollo de infraestructuras
        
    • desarrollar la infraestructura
        
    • desarrollo de las infraestructuras
        
    • creación de infraestructura
        
    • desarrollo de una infraestructura
        
    • desarrollo infraestructural
        
    • desarrollar una infraestructura
        
    • desarrollando la infraestructura
        
    • la mejora de la infraestructura
        
    El papel del sector privado en el desarrollo de la infraestructura debe seguir fortaleciéndose. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية.
    Seminario sobre la movilización de recursos financieros del sector privado para el desarrollo de la infraestructura en Indochina UN حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد المالية للقطاع الخاص من أجل تطوير البنية التحتية في منطقة الهند الصينية
    Varios países en desarrollo, como Malasia y Tailandia, han tenido éxito en la privatización del desarrollo de la infraestructura. UN وجرى بنجاح الاضطلاع بخصخصة تطوير البنية التحتية في عدد من البلدان النامية، ومنها ماليزيا وتايلند.
    Nuestro enfoque consiste en centrar la atención en un número pequeño de países y en concentrar nuestros esfuerzos en el desarrollo de infraestructura en los sectores de la salud y la educación. UN والنهج الذي نتبعه هو التركيز على عدد قليل من البلدان، وتركيز جهودنا على تطوير البنية التحتية في قطاعي الصحة والتعليم.
    Es particularmente importante tener una estrategia nacional, aunque también lo es que el Estado participe activamente en el desarrollo de infraestructuras básicas. UN واعتماد استراتيجية وطنية أمر حاسم الأهمية، لكن مشاركة الحكومة بنشاط في تطوير البنية التحتية الأساسية لا تقل عنه أهمية.
    desarrollar la infraestructura de gestión de la información necesaria para recolectar y difundir información. UN تطوير البنية التحتية لإدارة المعلومات اللازمة لجمع المعلومات ونشرها بطريقة فعالة،
    A ello hay que añadir los elevados costos de desarrollo de la infraestructura, los gastos de transporte y las deseconomías de escala. UN يضاف إلى ذلك ارتفاع تكاليف تطوير البنية التحتية وتكاليف النقل وتأثر التكلفة بالحجم.
    Un tercer aspecto del desarrollo de la infraestructura se centra en la utilización de la estructura de producción de energía del país. UN والجانب الثالث من تطوير البنية التحتية يركز على الإدارة المثلى لبنية الطاقة في البلد.
    Las necesidades de la juventud en materia de salud son el meollo del desarrollo de la infraestructura sanitaria de la India. UN تمثل احتياجات الشباب الصحية جوهر تطوير البنية التحتية الصحية في الهند.
    desarrollo de la infraestructura para la ordenación de los recursos hídricos UN تطوير البنية التحتية الخاصة بإدارة الموارد المائية
    La financiación destinada al desarrollo de la infraestructura es un ejemplo ilustrativo. UN ومثال ذلك التمويل من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية.
    Podrían establecerse mecanismos regionales ya sea fortaleciendo los mecanismos existentes o creando nuevas instituciones que movilizaran recursos regionales e internacionales destinados al desarrollo de la infraestructura. UN ويمكن إنشاء آليات إقليمية إما بتقوية الآليات القائمة أو إنشاء مؤسسات جديدة لحشد الموارد الإقليمية والدولية من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية.
    - desarrollo de la infraestructura del transporte, incluidos corredores de transporte internacional; UN º تطوير البنية التحتية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛
    10. El impacto de la crisis financiera mundial en el desarrollo de la infraestructura de África; UN ' 10` تأثير الأزمة المالية العالمية على تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    2. El papel decisivo de las comunidades económicas regionales y de las instituciones especializadas en la ejecución de los programas de desarrollo de la infraestructura de transporte y energía; UN ' 2` الدور الحاسم للمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المتخصصة في تنفيذ برامج تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛
    4. La función del sector privado en el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía en África; UN ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛
    En los países semiáridos, una de las medidas de adaptación estructural que se podrían adoptar es la promoción de un crecimiento más dinámico y sostenido mediante inversiones en desarrollo de infraestructura hidráulica plurifuncional. UN وفي البلدان شبه القاحلة، يُـعد أحد تدابير التكيف الهيكلي التي يمكن اتخاذها هو تعزيز استدامة دينامية النمو، عن طريق زيادة الاستثمارات في تطوير البنية التحتية المائية متعددة الأغراض.
    desarrollo de infraestructura vial y servicios de transporte público en las localidades beduinas UN تطوير البنية التحتية للطرق وخدمات النقل العام في مناطق البدو
    Buscamos promover el desarrollo de infraestructuras, y la renovación económica. Open Subtitles نتطلع إلى تشجيع تطوير البنية التحتية والتجديد الإقتصادي
    desarrollar la infraestructura rural en la región occidental UN تطوير البنية التحتية الريفية في المنطقة الغربية
    Continuar el desarrollo de las infraestructuras de tecnologías de la información y las comunicaciones, y establecer medios de conexión directa entre los países árabes. UN :: الاستمرار في تطوير البنية التحتية للاتصالات والمعلومات وتأمين وسائل الربط المباشر بين البلاد العربية.
    Por consiguiente, es necesario estudiar seriamente el establecimiento de una reserva común de fondos internacionales destinados específicamente a la creación de infraestructura en los países en desarrollo. UN ولذلك، هناك حاجة إلى النظر بجدية في إنشاء صندوق مكرس للتمويل الدولي من أجل تطوير البنية التحتية في البلدان النامية.
    El desarrollo de una infraestructura económica y la inversión en servicios públicos son tan cruciales como lo son las cuestiones de soberanía territorial, identidad nacional y seguridad. UN إن تطوير البنية التحتية الاقتصادية وتوفير الاستثمار في الخدمات العامة يوازيان من حيث اﻷهمية مسائل السيادة اﻹقليمية والهوية الوطنية واﻷمن.
    Para concluir, dijo que la vivienda y el desarrollo infraestructural conexo seguirían siendo motores del crecimiento económico, que las inversiones en el sector tendrían efectos multiplicadores elevados en los países en desarrollo y que los avances en la esfera de la vivienda asequible también serían fundamentales para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي الختام قال إن الإسكان وما يتصل به من تطوير البنية التحتية سيظلان عاملين محركين للنمو الاقتصادي وأن الاستثمارات في القطاع ستكون ذات آثار مضاعفة عالية في البلدان النامية وأن التقدم في الإسكان ميسور التكلفة سيكون عنصراً حاسماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    desarrollar una infraestructura estandarizada para los centros de salud; UN ' 5` تطوير البنية التحتية القياسية للمراكز الصحية؛
    Se está desarrollando la infraestructura regional de servicios sociales, se están adoptando iniciativas de empleo local y se está reforzando el desarrollo rural y la inclusión electrónica. UN ويجرى أيضا تطوير البنية التحتية الإقليمية للخدمات الاجتماعية وتنفيذ مبادرات في مجال العمالة المحلية، وتعزيز التنمية الريفية والإدماج في الأنشطة الإلكترونية.
    La mayor parte de los recursos adicionales solicitados en el presupuesto corresponden a la mejora de la infraestructura de gestión de riesgos y se prevé que se mantengan a un nivel constante en futuros presupuestos, por lo que debe considerarse que el aumento es puntual. UN ويمكن عزو معظم المبلغ الإضافي المطلوب رصده في الميزانية، في معظمه، إلى تطوير البنية التحتية لإدارة المخاطر، ومن المتوقع أن تبقى هذه القيمة ثابتة في الميزانيات المقبلة، وستعتبر الزيادة غير متكرّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more