| Este instrumento necesita adaptación a los cambios de las circunstancias, particularmente el uso cada vez mayor de comunicaciones electrónicas, pero ha contribuido considerablemente a la unificación y coordinación de las legislaciones internas y por tanto al desarrollo del comercio internacional. | UN | وقال إنه في حين يحتاج ذلك الصك إلى تعديل وفق الظروف المتغيرة، لا سيما تزايد استعمال الخطابات الإلكترونية، فإنه أسهم كثيرا في توحيد وتنسيق القوانين المحلية، وبالتالي في تطوير التجارة الدولية. |
| Así pues, puede afirmarse que constituye un grave obstáculo para el desarrollo del comercio internacional que dificulta especialmente la capacidad de las PYMES para integrarse y competir eficazmente en las CVM. | UN | ويمكن اعتباره على هذا النحو حاجزاً خطيراً أمام تطوير التجارة الدولية يمسّ بصفة خاصة قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاندماج في سلاسل القيمة العالمية والمنافسة فيها على نحو فعّال. |
| Panamá, que siempre ha contribuido al desarrollo del comercio internacional y al entendimiento entre las naciones, siente una especial complacencia en reiterar hoy esa vocación unificadora y su compromiso con la paz, el desarrollo y la vigencia plena de los derechos humanos. | UN | وبنما، التي ظلت تسهم دائما في تطوير التجارة الدولية وفي التفاهم بين الدول، يسرها بشكل خاص أن تؤكد مجددا اليوم على هذه المهمة للتوحيد، فضلا عن التزامها بإحلال السلام والتنمية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
| La República Bolivariana de Venezuela rechaza con firmeza la aplicación unilateral de medidas económicas, comerciales y financieras contra Cuba, que afectan el desarrollo del comercio internacional, y constituyen una grosera aplicación extraterritorial de la legislación nacional de un país en contra de otro. | UN | وجمهورية فنـزويلا البوليفارية ترفض بشكل صارم التنفيذ الانفرادي للتدابير الاقتصادية والتجارية والمالية المتخذة ضد كوبا والتي تؤثر على تطوير التجارة الدولية وتشكل تطبيقا عدائيا ومتجاوزا للحدود الإقليمية للتشريعات المحلية لبلد ضد بلد آخر. |
| El Congreso Universal sobre el Canal de Panamá constituye en esencia una invitación para que la comunidad internacional se acerque a Panamá en septiembre de 1997 para que juntos echemos una mirada al futuro y examinemos conjuntamente el papel que le corresponde jugar al Canal en el desarrollo del comercio internacional en ese nuevo mundo pleno de retos y oportunidades que se anuncia con la llegada del siglo XXI. | UN | ويشكل المؤتمر العالمي لقناة بنما في جوهره دعوة إلى المجتمع الدولي للمجيء إلى بنما في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، وذلك لكـــي نلقـــي معا نظرة على المستقبل وندرس معا دور القناة في تطوير التجارة الدولية في العالم الجديد الحافل بالتحديات والفرص التي ستأتي مع القرن الحادي والعشرين. |
| Por otra parte, el arbitraje comercial internacional es el medio de solución de controversias comerciales privadas que ha facilitado el desarrollo del comercio internacional uniforme, y los instrumentos para el reconocimiento y el cumplimiento de los laudos arbitrales extranjeros constituyen una de las grandes contribuciones de las Naciones Unidas a ese desarrollo. | UN | ١٣ - وقال إن التحكيم التجاري الدولي، من جهة أخرى، كان أداة لتسوية المنازعات التجارية الخاصة وقد يسﱠر تطوير التجارة الدولية الموحدة، وتمثل الصكوك التي تؤيد الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها إحدى المساهمات الهامة لﻷمم المتحدة في هــذا التطــور. |
| La opinión general era que, gracias a su labor equilibrada de los últimos 35 años para facilitar el desarrollo del comercio internacional en una economía mundializada, sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo, la Comisión podía hacer un aporte excepcional a la difusión justa y equitativa de los beneficios de la mundialización entre todos los países. | UN | ورئي أيضا على نطاق واسع أن بامكان اللجنة، من خلال عملها المتوازن طوال السنوات الخمس والثلاثين الماضية الموجه نحو تيسير تطوير التجارة الدولية في اقتصاد يتسم بالعولمة على أساس المساواة والمنفعة المشتركة، أن تقدم مساهمة فريدة نحو تحقيق الهدف الرامي إلى نشر فوائد العولمة على جميع الدول بطريقة متوازنة وعادلة. |
| h) Reuniones con el Ministerio de Comercio Exterior de Italia para examinar la contribución del derecho mercantil uniforme al desarrollo del comercio internacional y para promover el programa de asistencia técnica de la CNUDMI (Roma, 1° de febrero de 2008); | UN | (ح) اجتماعات مع وزارة التجارة الخارجية الإيطالية لمناقشة مساهمة القانون التجاري الموحد في تطوير التجارة الدولية والترويج لبرنامج الأونسيترال الخاص بالمساعدة التقنية (روما، 1 شباط/فبراير 2008)؛ |
| El orador está de acuerdo con los esfuerzos que se realizan para ultimar el proyecto de convención sobre la cesión de créditos dado que considera que su aprobación permitirá que los países necesitados dispongan de más capital y crédito asequibles, lo que facilitará el desarrollo del comercio internacional en beneficio tanto de las economías fuertes como de las débiles. | UN | وذكر أنه يؤيد جميع الجهود التي تسعى إلى استكمال مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية اعتقادا منه أن اعتمادها سيتيح توفير مزيد من رؤوس الأموال والائتمانات المقدور عليها للبلدان التي تحتاج إليها، مما ييسر تطوير التجارة الدولية لتحقق المنفعة المتكافئة للاقتصادات القوية والاقتصادات الصعيفة على السواء. |
| Recordando su mandato dimanante de la resolución 2205 (XXI) de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1966, de fomentar la progresiva armonización y unificación del derecho del comercio internacional y, a ese respecto, tener presentes los intereses de todos los pueblos, en particular los de los países en desarrollo, en el amplio desarrollo del comercio internacional, | UN | " إذ تستذكر الولاية المسندة إليها، بمقتضى قرار الجمعية العامة 2205 (د-21)، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، بأن تعزز التنسيق والتوحيد التدريجيين لقانون التجارة الدولية، وأن تراعي في هذا الخصوص مصالح كل الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية، في تطوير التجارة الدولية على نطاق واسع، |
| Recordando el mandato recibido en virtud de la resolución 2205 (XXI) de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1966, de promover la armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional y, a ese respecto, tener presentes el interés de todos los pueblos, y en particular el de los países en desarrollo, en el amplio desarrollo del comercio internacional, | UN | " إذ تستذكر الولاية المسنَدة إليها بموجب قرار الجمعية العامة 2205 (د-21)، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، بأن تعزز التنسيق والتوحيد التدريجيين لقانون التجارة الدولية، وأن تراعي في هذا الخصوص مصالح كل الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية، في تطوير التجارة الدولية على نطاق واسع، |