El Gobierno de Belarús también concede gran importancia al desarrollo de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتعلق حكومة بيلاروس أهمية كبرى أيضا على تطوير التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان. |
Precisamente el TNP representa el principal instrumento que sirve para contener la propagación de las armas nucleares y al mismo tiempo promover el desarrollo de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار هي المعاهدة التي تمثل الوسيلة الرئيسية التي تعمل على كبح انتشار الأسلحة النووية وتعزز، في الوقت ذاته، من تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Rusia continuará haciendo una contribución significativa al desarrollo de la cooperación internacional para prevenir la trata de personas. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي الإسهام بشكل كبير في تطوير التعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El inicio de las actividades de la Comisión ha sido favorable. Esas actividades han ayudado a desarrollar la cooperación internacional y a colmar las esperanzas y aspiraciones de los Estados. | UN | لقد حققت اللجنة بدايات جيدة جدا في أنشطتها ساعدت على تطوير التعاون الدولي وتحقيق آمال وطموحات الدول. |
Para mejorar la eficiencia de las actividades de las Naciones Unidas debe utilizarse más el potencial que tienen las Naciones Unidas para desarrollar la cooperación internacional en las esferas de la conversión y eliminación de armas. | UN | وبغية جعل أنشطة اﻷمم المتحدة أكثر فعالية ينبغي توسيع نطاق استخدام ما يتوفر لﻷمم المتحدة من إمكانيات بغية تطوير التعاون الدولي في مجالي التحويل وتصفية اﻷسلحة. |
Considera que los lazos cada vez más numerosos con todos los países a fin de asegurar un progreso sostenido en provecho propio y del resto del mundo son el factor principal para el fomento de la cooperación internacional en la exploración del espacio ultraterrestre. | UN | ويتطلع الاتحاد الروسي إلى الصلات المتسعة باطراد مع جميع البلدان لضمان تقدّمه المتواصل وتقدّم بقية العالم بصورة مستمرة، وذلك باعتبارها العامل الرئيسي في تطوير التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي. |
La prórroga indefinida del Tratado daría garantías complementarias de estabilidad y seguridad internacional y permitiría, dentro del marco de las salvaguardias del OIEA, promover la cooperación internacional en materia de utilización de la energía atómica y la tecnología nuclear con fines pacíficos. | UN | فمن شأن معاهدة غير محددة المدة أن توفر ضمانات إضافية للاستقرار واﻷمن على الصعيد الدولي وهي ستمكن، في إطار نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من تطوير التعاون الدولي في استعمال الطاقة والتكنولوجيا في اﻷغراض السلمية. |
También felicito a los otros miembros de la Mesa y agradezco al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme la importante información que nos brindó y sus empeños por intensificar la cooperación internacional con el fin de detener la carrera de armamentos y promover mecanismos eficaces en materia de desarme. | UN | كما لا يفوتني هنا أن أهنئ باقي أعضاء المكتب على انتخابهم. وأشكر كذلك وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على بيانه الهام وعلى الجهود التي يبذلها من أجل تطوير التعاون الدولي لوقف سباق التسلح وتعزيز فعالية آليات نزع السلاح. |
La valiosa información fáctica presentada en su declaración, fue completada con observaciones muy interesantes en cuanto a los problemas y las tendencias del desarrollo de la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre, al papel de las Naciones Unidas y, por lo tanto, al de la propia Comisión. | UN | إن وفرة المادة المدعمة بالحقائق التي تضمنها بيانكم اقترنت بملاحظات هامة عن مشاكل واتجاهات تطوير التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي ودور اﻷمم المتحدة، أي دور لجنتنا، في هذه العملية. |
Ucrania acoge con agrado la Declaración de Viena, aprobada en la Conferencia UNISPACE III, ya que representa una importante contribución al desarrollo de la cooperación internacional en la esfera de la exploración del espacio ultraterrestre. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بإعلان فيينا المعتمد خلال مؤتمر اليونيسبيس الثالث، الذي يشكل إسهاما هاما في تطوير التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء. |
Como país con una larga y arraigada tradición de democracia, la Confederación Suiza contribuye en gran medida al desarrollo de la cooperación internacional, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | والاتحاد الكونفدرالي السويسري بصفته بلدا له تقليد عريق وراسخ في الديمقراطية، يسهم إسهاما كبيرا في تطوير التعاون الدولي وفق ميثاق الأمم المتحدة. |
La Unión Interparlamentaria, la organización política internacional más antigua del mundo, desempeñó, hace más de 100 años, un rol pionero en el desarrollo de la cooperación internacional. | UN | وإن الاتحاد البرلماني الدولي الذي يشكل أقدم منظمة سياسية دولية على المستوى العالمي، اضطلع بدور ريادي في تطوير التعاون الدولي بشكل جيد قبل ما يقارب 100 عام. |
Nos complace que, con la cooperación de otros Estados, se hayan aprobado nuestros proyectos de resolución sobre el desarrollo de la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos y en el del fomento de la diversidad cultural. | UN | وإننا سعداء لأنه، بالتعاون مع دول أخرى، تم اعتماد مشروعات قراراتنا بشأن تطوير التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان وبشأن ترويج التباين الثقافي. |
El desarrollo de la cooperación internacional y el establecimiento de asociaciones efectivas con todas las partes interesadas es fundamental para hacer avanzar el programa relativo a la infancia tanto a nivel nacional como internacional. | UN | إن تطوير التعاون الدولي وإنشاء شراكات فعالة مع جميع أصحاب المصلحة أمر أساسي للمضي قدما بجدول الأعمال المعني بالأطفال على كلا المستويين الوطني والدولي. |
Esto, para mejorar la respuesta judicial y la posible protección de las víctimas y las medidas de prevención, así como para favorecer el desarrollo de la cooperación internacional contra el crimen organizado. | UN | ويعمل ذلك على تحسين الاستجابة القضائية والأعمال المحتملة لحماية الضحايا وأعمال المنع، فضلا عن تشجيع تطوير التعاون الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Sin embargo, al hablar de dicho progreso también tenemos que señalar que las medidas han sido más bien lentas para desarrollar la cooperación internacional sustantiva que se prometió en la Cumbre. | UN | ومع ذلك، ولدى مناقشة هذا التقدم، لا بد لنا أن نشير أيضا إلى أن العمل كان بطيئا إلى حد ما في تطوير التعاون الدولي الكبير الذي وعد به في مؤتمر القمة. |
Si se abandona ese enfoque, las Naciones Unidas no podrán desarrollar la cooperación internacional ni mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | فإذا تم التنكر لهذا النهج فسوف تفشل الأمم المتحدة في مهمتها في تطوير التعاون الدولي والحفاظ على الأمن والسلام والاستقرار الدولي. |
El concepto contiene todos los elementos necesarios para crear las condiciones indispensables para desarrollar la cooperación internacional a fin de idear medidas tendientes a prevenir ese tipo de delitos y violaciones, así como reaccionar a ellos, sólo si es necesario. | UN | وللمفهوم جميع العناصر المطلوبة لتهيئة الظروف المسبقة بغية تطوير التعاون الدولي في اتخاذ الإجراءات التي تمنع ارتكاب هذه الجرائم والانتهاكات، فضلا عن التصدي لها إذا لزم الأمر فحسب. |
Sr. Chulkov (Federación de Rusia) (habla en ruso): La Federación de Rusia considera importante y prioritario el fomento de la cooperación internacional con miras a romper la conexión que existe entre el tráfico ilícito de diamantes y los conflictos armados. | UN | السيد تشالكوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن الاتحاد الروسي يعلق أهميةً ذات أولوية على تطوير التعاون الدولي الرامي إلى قطع الصلة بين الاتجار غير المشروع بالماس والصراعات المسلحة. |
Hemos acordado examinar posibles iniciativas nuevas para promover la cooperación internacional en el uso pacífico de la energía nuclear al tiempo que se fortalece el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وقد اتفقنا على دراسة المبادرات الجديدة الممكنة من أجل تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مع العمل على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في ذات الوقت. |
18. La delegación de Costa Rica agradece la propuesta de crear un Fondo Especial para América Latina y el Caribe, lo cual considera que es una respuesta a la necesidad que plantea el Secretario General de intensificar la cooperación internacional para ayudar a los países de ingresos medios a encontrar soluciones para sus problemas de desarrollo. | UN | 18- وأضافت قائلة إنَّ وفدها يرحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق خاص لصالح أمريكا اللاتينية والكاريبي، والذي يتوافق مع اعتراف الأمين العام بالحاجة إلى تطوير التعاون الدولي من أجل مساعدة البلدان المتوسطة الدخل على مواجهة تحدياتها الإنمائية. |
En ese sentido, tomamos nota de la Declaración de Bangkok, aprobada en el Undécimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, celebrado el 25 de abril de 2005 con el propósito de mejorar la cooperación internacional en este aspecto. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علماً باعتماد إعلان بانكوك في 25 نيسان/أبريل 2005 في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بهدف تطوير التعاون الدولي في هذا المجال. |
b) Se debe seguir desarrollando la cooperación internacional a todos los niveles. | UN | (ب) ينبغي زيادة تطوير التعاون الدولي على جميع الصعد. |
3. se establece la cooperación internacional o regional | UN | 3 - تطوير التعاون الدولي أو الإقليمي. |