"تطوير العلم والتكنولوجيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo de la ciencia y la tecnología
        
    • desarrollo científico y tecnológico
        
    • fomento de la ciencia y la tecnología
        
    • desarrollo de la ciencia y tecnología
        
    • desarrollar la ciencia y la tecnología
        
    Se sugirió que la CTPD centre la atención en el desarrollo de la ciencia y la tecnología. UN واقترح أن يركز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تطوير العلم والتكنولوجيا.
    El establecimiento del Ministerio, ha dado una nueva dimensión al desarrollo de la ciencia y la tecnología en el país. UN وبإنشاء هذه الوزارة أُضيف بُعد جديد إلى تطوير العلم والتكنولوجيا في البلد.
    - Desempeñar un papel estratégico en el desarrollo de la ciencia y la tecnología agrícolas. UN - التحول إلي أحد العناصر الفاعلة الاستراتيجية في مجال تطوير العلم والتكنولوجيا الزراعيين.
    :: Fomentar el desarrollo de la ciencia y la tecnología en el ámbito del reciclaje y la tecnología más limpia. UN :: تطوير العلم والتكنولوجيا لمعالجة مسائل إعادة التدوير والتكنولوجيا الأنظف
    iii) El fomento del desarrollo científico y tecnológico de base amplia como fuerza impulsora principal del desarrollo general económico y social a nivel nacional; UN ' 3` تشجيع السعي إلى تطوير العلم والتكنولوجيا انطلاقا من قاعدة عريضة، باعتبار ذلك قوة دافعة رئيسية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني بوجه عام؛
    Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría desarrollo de la ciencia y la tecnología UN ١ - إدارة تنســـيق السياســـات والتنميـة المستدامة تطوير العلم والتكنولوجيا باﻷمانة العامة
    El desarrollo de la ciencia y la tecnología es indispensable para que el mundo pueda mantener un número cada vez mayor de personas y sus actividades. UN ٤٠ - إن تطوير العلم والتكنولوجيا أمر حيوي ﻷجل توفير أسباب المعيشة للعدد المتزايد من البشر واﻷنشطة البشرية على سطح اﻷرض.
    Es necesario contar con un entorno económico y político favorable para fomentar el liderazgo científico y tecnológico y para atraer y mantener los recursos humanos y financieros necesarios para el desarrollo de la ciencia y la tecnología. UN ويستلزم اﻷمر قيام بيئة سياسية واقتصادية مواتية لرعاية الريادة في ميدان العلم والتكنولوجيا، ولاجتذاب الموارد البشرية والمالية والاحتفاظ بها من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا.
    Los gobiernos de los países desarrollados deberían asignar un cierto porcentaje de su producto nacional bruto (PNB) para el desarrollo de la ciencia y la tecnología. UN ويتعيـن علـى حكومــات البلـدان متقدمة النمـو تخصيص نسبة مئويـة معينــة مــن ناتجها المحلي اﻹجمالي من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا.
    3. Evolución de la función del Estado en el desarrollo de la ciencia y la tecnología. UN 3- دور الدولة المتغير في تطوير العلم والتكنولوجيا
    En particular, formuló un llamamiento para la creación de centros de investigación que fomentaran el desarrollo de la ciencia y la tecnología dentro de las regiones en desarrollo y que estimularan la cooperación de Sur a Sur a este respecto. UN وطلبت بصفة خاصة إنشاء مراكز للأبحاث لتعزيز تطوير العلم والتكنولوجيا داخل البلدان النامية وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في هذا الصدد.
    Organiza las actividades de investigación por conducto de las redes nacionales de investigaciones, que son estructuras de promoción científica para las actividades de investigación en sectores determinados de la economía nacional y del desarrollo de la ciencia y la tecnología. UN وهو ينظم أنشطة البحوث من خلال الشبكة القومية للبحوث وهي جهة علمية تعمل على تنشيط أعمال البحوث في القطاعات النوعية في الاقتصاد القومي وعلى تطوير العلم والتكنولوجيا.
    Comprometidos a trabajar por la promoción del desarrollo de la ciencia y la tecnología mediante el aumento de la asignación de recursos a tal fin, la creación de marcos institucionales apropiados y la promoción de la tecnología en los programas de altos estudios, UN والتزاما منا بالعمل على تطوير العلم والتكنولوجيا من خلال رصد المزيد من الموارد لهذه الغاية، ووضع الأطر المؤسسية المناسبة وتعزيز التكنولوجيا من خلال توفير تعليم متقدم وجيد،
    Se inició también el proceso de consolidación del Sistema Nacional de Acreditación de la Educación Técnica y se formalizó el marco legal que sustenta el desarrollo de la ciencia y la tecnología a través de la Ley sobre Ciencia, Tecnología e Innovación. UN وشُرع أيضا في تنفيذ عملية توطيد النظام الوطني لاعتماد التعليم التقني، وأضفى الطابع الرسمي على الإطار القانوني الذي يسند تطوير العلم والتكنولوجيا من خلال قانون العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    La apertura y utilización de diversas formas de consulta pública para seleccionar ámbitos prioritarios en el desarrollo de la ciencia y la tecnología, y la evaluación de la puesta en práctica de los programas y proyectos científicos y técnicos adjudicados por concurso; UN ● الشفافية واستخدام مختلف أشكال التشاور العامة في اختيار المجالات ذات الأولوية في تطوير العلم والتكنولوجيا وتقييم البرامج والمشاريع العلمية والتكنولوجية التي يجري تنفيذها على أساس تنافسي؛
    Es necesario que en la asistencia para el desarrollo que prestan los organismos bilaterales y multilaterales se dé una mayor importancia al desarrollo de la ciencia y la tecnología. UN ويتعين على المساعدة الإنمائية المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية أن تعلق المزيد من الأهمية على تطوير العلم والتكنولوجيا.
    El Gobierno de Omán declaró que la globalización contribuía a promover los intercambios y facilitaba la realización del interés común de la humanidad en el progreso mediante el desarrollo de la ciencia y la tecnología. UN وذكرت حكومة عُمان أن العولمة تعود بالنفع فيما يتعلق بتعزيز التبادل وتيسير تحقيق المصلحة المشتركة للبشرية في إحراز التقدم من خلال تطوير العلم والتكنولوجيا.
    desarrollo de la ciencia y la tecnología UN تطوير العلم والتكنولوجيا
    c) Apoyar el desarrollo científico y tecnológico para aumentar la producción y la productividad agrícolas. Infraestructura UN (ج) دعم تطوير العلم والتكنولوجيا لزيادة الإنتاج والإنتاجية في مجال الزراعة.
    Subrayaron la importancia de comprometerse a trabajar en pro del fomento de la ciencia y la tecnología aumentando la asignación de recursos destinados a ese fin. UN وأكدوا أهمية الالتزام بالعمل من أجل تعزيز تطوير العلم والتكنولوجيا عن طريق زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    La coalición de recursos se refiere a la movilización de recursos financieros, humanos e intelectuales para apoyar el desarrollo de la ciencia y tecnología en los países en desarrollo. UN ٤ - يشمل مفهوم تجميع الموارد حشد الموارد المالية والبشرية والفكرية لدعم تطوير العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    Para afrontar estos problemas, lo primero que hay que hacer es reinventar el Estado y los métodos de promoción de la ciudadanía, así como desarrollar la ciencia y la tecnología en el país, con miras a su industrialización. UN ومن أهم الشروط اللازمة لمعالجة هذه التحديات إعادة التنظيم الحكومي ووسائل دعم روح المواطنية من جانب، ومن جانب آخر، تطوير العلم والتكنولوجيا بهدف تصنيع البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more