"تطوير القانون الدولي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo del derecho internacional en
        
    • desarrollando el derecho internacional en
        
    Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, UN ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    iii) Formularía recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos; UN ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    La resolución por la cual se establece el Consejo se refiere específicamente, en ese contexto, a las recomendaciones que instan a seguir desarrollando el derecho internacional en materia de derechos humanos y, por lo tanto, las dos recomendaciones incluidas en el informe han sido remitidas a la Tercera Comisión para la adopción de decisiones. UN وفي هذا السياق، يشير قرار إنشاء المجلس تحديدا إلى توصيات بشأن مواصلة تطوير القانون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، ولذلك، أحيلت التوصيتان الواردتان في التقرير إلى اللجنة الثالثة للبت فيهما.
    En respuesta a ese pedido, el Banco elaboró un conjunto de directrices que contienen enfoques recomendables que no serían jurídicamente obligatorios como tales, pero podrían influir en el desarrollo del derecho internacional en esta esfera. UN فأعد البنك، استجابة لذلك، مجموعة من المبادئ التوجيهية تشمل نهجا جديرة بالترحيب غير ملزمة في حد ذاتها قانونا، غير أنه يمكن أن يكون لها أثر في تطوير القانون الدولي في هذا المال.
    Debería concentrarse en temas concretos, por ejemplo, dividiéndose en comisiones, y tratar de elaborar propuestas concretas para el futuro desarrollo del derecho internacional en esferas determinadas. UN وأشارت إلى ضرورة تركيزه على مواضيع محددة بانقسامه إلى لجان على سبيل المثال، والسعي إلى تفصيل مقترحات محددة من أجل موالاة تطوير القانون الدولي في ميادين بعينها.
    Entre ellas, el orador señala la publicación por la Fundación para el desarrollo del derecho internacional en Asia del Asian Yearbook of International Law, uno de cuyos editores es el Sr. Christopher Pinto, antiguo miembro de la Comisión de Derecho Internacional. UN ومن تلك المبادرات أشار إلى الحولية اﻵسيوية للقانون الدولي، التي تصدرها مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا، والتي يشارك في تحريرها السيد كريستوفر بنتو، العضو السابق في لجنة القانون الدولي.
    Los Estados y las personas deberán cooperar de buena fe y con espíritu de solidaridad en la aplicación de los principios consagrados en esta declaración y en el ulterior desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible. UN تتعاون الدول والشعوب، بحسن نية وبروح من المشاركة، في تحقيق المبادئ الواردة في هذا اﻹعلان وفي زيادة تطوير القانون الدولي في ميدان التنمية المستدامة.
    Presidente de la Fundación para el desarrollo del derecho internacional en Asia y Miembro del Consejo Editorial del Asian Yearbook of International Law, diciembre de 1999. UN رئيس مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا، وعضو بمجلس تحرير الحولية الآسيوية للقانون الدولي، كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Es Presidente del Consejo académico británico-nepalés y miembro ejecutivo del Consejo de Administración de la Fundación para el desarrollo del derecho internacional en Asia. UN وهو رئيس المجلس الأكاديمي لبريطانيا - نيبال، وعضو تنفيذي في مجلس إدارة مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا.
    El octavo párrafo del preámbulo reconoce la existencia de acuerdos internacionales relativos a categorías específicas de actividades peligrosas. El último párrafo del preámbulo destaca la importancia de la presente labor para promover aún más el desarrollo del derecho internacional en este campo. UN وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    Aunque incumbe a los Estados plasmarla en la práctica, no cabe duda de que el proyecto de artículos contribuirá al desarrollo del derecho internacional en este ámbito. UN وعلى الرغم من أن تطبيقها في الممارسة أمر يرجع إلى الدول فإنه لا شك في أن مشاريع المواد سوف تسهم في تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    Aún así, Francia está convencida de que la elaboración de la convención ayudaría a aclarar el estatus y fomentar el desarrollo del derecho internacional en una esfera esencial para preservar las relaciones pacíficas entre los Estados y los pueblos. UN ولا تزال فرنسا مقتنعة بأن وضع اتفاقية من شأنه أن يساعد على توضيح الوضع ويساهم في تطوير القانون الدولي في مجال يُعد أساسياً للحفاظ على العلاقات السلمية فيما بين الدول والشعوب.
    Estos órganos pueden ahora considerar y tomar medidas respecto de todas las recomendaciones del Consejo a la Asamblea, incluidas las relativas al desarrollo del derecho internacional en materia de derechos humanos. UN تلك الهيئات قادرة الآن على النظر في جميع توصيات المجلس والعمل بشأنها المقدمة إلى الجمعية العامة، بما في ذلك تلك التي تتعامل مع تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    La Conferencia contribuyó al ulterior desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible, desarrollo que es uno de los objetivos de la nueva alianza mundial, como se proclama en el principio 27 de la Declaración de Río. UN 5 - وأسهم المؤتمر في زيادة تطوير القانون الدولي في ميدان التنمية المستدامة - وهو أحد أغراض الشراكة العالمية الجديدة، على النحو الوارد في المبدأ 27 من إعلان ريو.
    Pese a los temores iniciales de que la función consultiva pudiese ser incompatible con su función judicial, la Corte Permanente adquirió un prestigio importante por su función consultiva e hizo una contribución ejemplar al desarrollo del derecho internacional en el período de entreguerras. UN ورغم الشواغل الأولية القائمة على أن وظيفة الإفتاء قد لا تكون متفقة مع الدور القضائي، فإن المحكمة الدائمة قد تمتعت بمنـزلة كبيرة من وظيفة الإفتاء، وأسهمت بقدر واسع في تطوير القانون الدولي في فترة ما بين الحربين العالميتين.
    Por lo que se refiere a las labores del Consejo en el desarrollo del derecho internacional en la esfera de los derechos humanos y al examen de temas concretos, el Consejo aprobó y recomendó para la adopción de la Asamblea General, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. Asimismo aprobó la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وفيما يتعلق بأعمال المجلس بشأن تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، ونظره في مسائل معينة، اعتمد المجلس، وأوصى الجمعية العامة أيضا بأن تعتمد، اتفاقية دولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ومشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    * Formulación de recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos . UN :: تقديم توصيات إلى الجمعية العامة من أجل زيادة تطوير القانون الدولي في ميدان حقوق الإنسان().
    c) Formulará recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos; UN (ج) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    c) Formulará recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos; UN (ج) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more