"تطوير تطبيقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo de aplicaciones
        
    • desarrollo de las aplicaciones
        
    • elaboración de aplicaciones
        
    • desarrollando las aplicaciones
        
    • desarrollando aplicaciones
        
    • desarrollo de la aplicación de
        
    incluso mi grupo está involucrado en el desarrollo de aplicaciones para proporcionar una mayor responsabilidad de la policía TED حتى مجموعتي أدمجت في عمليات تطوير تطبيقات لمنح الشرطة مسؤوليات أكبر وزيادة الأمن لدى المواطنين.
    El desarrollo de aplicaciones electrónicas para las adquisiciones contribuyó considerablemente a reducir el costo de las transacciones y a aumentar la eficiencia. UN وساهم تطوير تطبيقات الشراء الإلكتروني الذكية بشكل كبير في التوفير في تكاليف المعاملات وفي تحسين الكفاءة.
    También hubo que examinar las iniciativas en marcha que apoyarían o complementarían el desarrollo de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار للمبادرات الجارية حاليا والتي من شأنها أن تدعم أو تكمل تطوير تطبيقات التكنولوجيات الفضائية.
    También estamos comprometidos a garantizar que, en el desarrollo de las aplicaciones y la explotación de los servicios de las TIC, se respeten los derechos de los niños y se vele por su protección y su bienestar. UN ونحن ملتزمون أيضاً بكفالة احترام حقوق الطفل وضمان حمايته ورفاهه خلال تطوير تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشغيل خدماتها.
    Ucrania, que cuenta con 15 unidades operacionales en cuatro plantas de energía nuclear, reconoce plenamente el papel que desempeña el Organismo en el desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear. UN وأوكرانيا، التي تملك 15 وحدة عاملة في أربع محطات للطاقة النووية، تدرك تماما دور الوكالة في تطوير تطبيقات الطاقة النووية.
    33. El proyecto PROFILE consistió en la elaboración de aplicaciones informáticas y de directrices, técnicas y herramientas para registrar a las personas de interés para el ACNUR. UN 33- يتلخص مشروع " بروفايل " في تطوير تطبيقات برامج حاسوبية ومبادئ توجيهية وتقنيات وأدوات لتسجيل الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    Los participantes han comenzado a publicar un boletín trimestral que gira en torno al intercambio de información y tienen previsto celebrar, como seguimiento, una reunión de expertos en 2008 en Bulgaria a fin de seguir desarrollando las aplicaciones de la tecnología de microsatélites y nanosatélites. UN واستهل المشاركون إصدار نشرة فصلية تركز على التشارك في البيانات، وخططوا لعقد اجتماع متابعة للخبراء في بلغاريا في عام 2008، وذلك لغرض مواصلة تطوير تطبيقات تكنولوجيات السواتل الصغرى والثانوية.
    Su finalidad es apoyar y reforzar el desarrollo de aplicaciones espaciales y de actividades industriales. UN وهذه موجهة لدعم وتعزيز تطوير تطبيقات الفضاء الخارجي والأنشطة الصناعية.
    En la esfera de las aplicaciones, esta función hace hincapié en el desarrollo de aplicaciones comunes que todas las ubicaciones puedan utilizar de manera armoniosa. UN وفي مجال التطبيقات تؤكد هذه الوظيفة تطوير تطبيقات مشتركة يمكن لجميع المواقع أن تستخدمها بطريقة منسَّقة.
    Durante muchos años Noruega se ha concentrado en el desarrollo de aplicaciones de observación de las zonas marítimas y polares de la Tierra. UN تركّز النرويج منذ سنوات عديدة على تطوير تطبيقات رصد الأرض بغرض استخدامها في المجالات البحرية والقطبية.
    Durante muchos años Noruega se ha concentrado en el desarrollo de aplicaciones de observación de las zonas marítimas y polares de la Tierra. UN تُركّز النرويج منذ سنوات عديدة على تطوير تطبيقات رصد الأرض بغرض استخدامها في المناطق البحرية والقطبية.
    Sin un enfoque sistemático de esta vinculación, el desarrollo de aplicaciones comunes no sería práctico. UN وبدون اتباع نهج متسق في إقامة هذه الروابط، سيتعذر تطوير تطبيقات مشتركة.
    Durante muchos años, Noruega se ha concentrado en el desarrollo de aplicaciones de observación de las zonas marítimas y polares de la Tierra. UN تُركّز النرويج منذ سنوات عديدة على تطوير تطبيقات رصد الأرض لغرض استخدامها في المناطق البحرية والقطبية.
    Las actividades espaciales de Indonesia se han orientado principalmente hacia el desarrollo de aplicaciones de la tecnología espacial como instrumentos para actividades económicas prácticas y para la vigilancia y la conservación del medio ambiente. UN وأشير الى أن الأنشطة الفضائية الاندونيسية موجهة في المقام الأول نحو تطوير تطبيقات التكنولوجيا الفضائية باعتبارها أدوات للأنشطة الاقتصادية الأرضية الى جانب رصد البيئة والحفاظ عليها.
    24. Entre 2007 y 2010, se habían celebrado 20 conferencias sobre el desarrollo de las aplicaciones de la tecnología espacial en regiones como los Andes. UN 24- وفيما بين عامي 2007 و2010، عُقد 20 مؤتمرا عن تطوير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مناطق مثل الأنديز.
    30. Los participantes recomendaron, como medida para impulsar el desarrollo de las aplicaciones de los GNSS, la elaboración y mantenimiento de un catálogo de estudios de casos concretos y mejores prácticas. UN 30- وبغية دعم تطوير تطبيقات النظم العالمية، أوصى المشاركون بتجميع وحفظ فهرس بأفضل الممارسات ودراسات الحالات.
    17. Una iniciativa del Ministerio de Investigación francés, llamada Réseau Terre et Espace, contribuirá a impulsar el desarrollo de las aplicaciones de la tecnología espacial para beneficio de la comunidad. UN 17- ستساعد مبادرة من وزارة البحوث الفرنسية تسمى شبكة الأرض والفضاء على تحسين تطوير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء بما يخدم الصالح العام.
    5. desarrollo de las aplicaciones de la tecnología espacial UN 5- تطوير تطبيقات التكنولوجيا الفضائية
    - Reafirmar el entendimiento de los Estados partes en el Tratado de que la participación en el Tratado y su pleno cumplimiento representan un requisito fundamental de la comunidad internacional para participar en el desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos. UN - إعادة التأكيد على فهم الدول الأعضاء في المعاهدة بأن العضوية في المعاهدة والامتثال التام لها يمثلان الشرط الرئيسي للمجتمع الدولي في المشاركة في تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La capacidad que se instale en los principales interesados en las tecnologías de la información y las comunicaciones ayudará a optimizar el uso de la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones y la elaboración de aplicaciones de tecnología de la información y las comunicaciones en beneficio del desarrollo socioeconómico. UN وستساعد القدرات التي ستُبنى في صفوف أصحاب المصلحة الرئيسيين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على استخدام الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأكفأ صورة وعلى تطوير تطبيقات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    A fin de mejorar los pronósticos sobre producción nacional de arroz, inundaciones, incendios forestales y sequías, Viet Nam también tiene previsto, entre otras cosas, seguir desarrollando las aplicaciones de la teleobservación, ampliar la planificación de la acuicultura, la pesca de altura y llevar a cabo investigaciones para la detección de petróleo y aguas subterráneas; UN من أجل تعزيز التنبؤات بشأن الإنتاج الوطني للأرز، والفيضانات، وحرائق الغابات، وحالات الجفاف، تعتزم فييت نام أيضا، في جملة أمور، مواصلة تطوير تطبيقات الاستشعار عن بعد، وتوسيع نطاق تخطيط تربية الأحياء المائية ومصائد الأسماك في المياه العميقة والأبحاث المتعلقة بالكشف عن النفط والمياه الجوفية؛
    Por ello, agradecemos el constante apoyo del OIEA, que ha permitido seguir desarrollando aplicaciones valiosas de la energía nuclear en los campos de la medicina, la minería, la industria, el manejo de aguas y suelos, el control de plagas y la nutrición. UN ولذلك نقدر الدعم المستمر من الوكالة، الذي مكننا من تطوير تطبيقات قيِّمة للطاقة النووية في مجالات الطب والتعدين والصناعة وإدارة المياه والتربة والسيطرة على الأمراض والتغذية.
    22. La Conferencia reafirma su convicción de que todas las Partes en el Tratado tienen derecho a participar en un intercambio lo más pleno posible de información científica y a contribuir por sí solos o en cooperación con otros Estados al ulterior desarrollo de la aplicación de la energía atómica con fines pacíficos. UN ٢٢ - ويؤكد المؤتمر من جديد اقتناعه بأن من حق جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تشارك في تبادل المعلومات العلمية على أكمل وجه ممكن من أجل مواصلة تطوير تطبيقات الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، وأن تساهم في ذلك التطوير بمفردها أو بالتعاون مع دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more