Se hará hincapié en aplicar un enfoque coordinado del desarrollo del sector de la justicia con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيوجه التركيز بشكل خاص إلى اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Se hizo hincapié en aplicar un enfoque coordinado del desarrollo del sector de la justicia con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وانصب التركيز بشكل خاص على اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Se hizo especial hincapié en la aplicación de un enfoque coordinado del desarrollo del sector de la justicia con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وانصب التركيز بشكل خاص على اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Se celebraron una serie de consultas entre los principales interesados directos para formular una estrategia de Desarrollo del Sector Judicial, que fue aprobada por el Comité Directivo del Programa de Desarrollo del Sector Judicial dirigido por el Reino Unido. | UN | وعقدت سلسلة من المشاورات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين لصوغ استراتيجية لتطوير قطاع العدالة أقرتها اللجنة التوجيهية لبرنامج تطوير قطاع العدالة الذي نفذته المملكة المتحدة. |
Se está trabajando para crear una biblioteca en la cárcel de Pademba Road, en colaboración con el Programa de Desarrollo del Sector Judicial y otros agentes. | UN | ولا يزال العمل جارياً على إنشاء مكتبة في سجن باديمبا رود، بالتعاون مع برنامج تطوير قطاع العدالة وغيره من الجهات الفاعلة. |
Además de los programas financiados por el Departamento de Estado, la comunidad jurídica de los Estados Unidos ha desempeñado también una función en el desarrollo del sector de la justicia mediante la Asociación entre los sectores público y privado para la reforma de la justicia en el Afganistán. | UN | وإضافة إلى البرامج التي تمولها وزارة الخارجية، تؤدي الدوائر القانونية الأمريكية أيضا دورا في تطوير قطاع العدالة من خلال شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل إصلاح العدالة في أفغانستان. |
La UNMIT contribuyó al desarrollo del sector de la justicia proporcionando asesoramiento técnico al Gobierno en la elaboración de importantes leyes y la adopción y aplicación de un plan estratégico para el fortalecimiento del sistema penitenciario. | UN | وساهمت البعثة في تطوير قطاع العدالة بإسداء المشورة التقنية إلى الحكومة في صياغة مشاريع القوانين الرئيسية وفي اعتماد وتنفيذ خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون. |
II. desarrollo del sector de la justicia | UN | ثانيا - تطوير قطاع العدالة |
Además es esencial que haya un mecanismo eficaz para individualizar y armonizar todos los proyectos y programas de desarrollo del sector de la justicia en Liberia, incluidos los dedicados a la justicia de género, a nivel nacional, regional e internacional. | UN | 16 - وفضلا عن ذلك، من المهم بشكل أساسي إيجاد آلية فعالة لتحديد جميع مشاريع وبرامج تطوير قطاع العدالة في ليبريا والمواءمة بينها، بما في ذلك تلك التي تركز على العدل بين الجنسين؛ - وذلك على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
El desarrollo del sector de la justicia y la seguridad y el realce de la prestación de los servicios públicos podrían combinarse bajo un encabezamiento genérico que podría titularse " creación de capacidad institucional y humana " . La atención debe centrarse en el apoyo técnico y financiero a la reforma de la administración pública durante la puesta en marcha inicial del servicio ejecutivo superior. | UN | 56 - واستطرد قائلا إنه من الممكن الجمع بين تطوير قطاع العدالة والأمن وبين تحسين تقديم الخدمات العامة تحت عنوان عام مثل بناء القدرات البشرية والمؤسسية، علي أن يكون التركيز علي الدعم التقني والمالي لإصلاح الخدمات العامة أثناء البدايات الأولي لخدمة كبير المسؤولين التنفيذيين. |
El desarrollo del sector de la justicia y la seguridad y el realce de la prestación de los servicios públicos podrían combinarse bajo un encabezamiento genérico que podría titularse " creación de capacidad institucional y humana " . La atención debe centrarse en el apoyo técnico y financiero a la reforma de la administración pública durante la puesta en marcha inicial del servicio ejecutivo superior. | UN | 56 - واستطرد قائلا إنه من الممكن الجمع بين تطوير قطاع العدالة والأمن وبين تحسين تقديم الخدمات العامة تحت عنوان عام مثل بناء القدرات البشرية والمؤسسية، علي أن يكون التركيز علي الدعم التقني والمالي لإصلاح الخدمات العامة أثناء البدايات الأولي لخدمة كبير المسؤولين التنفيذيين. |
El Programa de Desarrollo del Sector Judicial del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Comité Internacional de Rescate y el Banco Mundial se mantuvieron como agentes principales y participaron en el fortalecimiento del sector judicial. | UN | واستمر برنامج تطوير قطاع العدالة لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ولجنة الإنقاذ الدولية والبنك الدولي في العمل على تعزيز قطاع القضاء كجهات فاعلة رئيسية. |
La Sección de derechos humanos también colaboró en temas relacionados con los derechos humanos y el estado de derecho con interlocutores y organizaciones no gubernamentales del ámbito internacional, como Save the Children, el Comité Internacional de Rescate, ActionAid, el Programa de Desarrollo del Sector Judicial (véase el párrafo 32), Irish Aid, el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ) y la Unión Europea. | UN | كما حرص القسم، في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون، على التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الدولي لإنقاذ الطفولة، ولجنة الإنقاذ الدولية، ومؤسسة المعونة في العمل، وبرنامج تطوير قطاع العدالة (انظر الفقرة 32 أعلاه)، ومؤسسة المعونة الآيرلندية، والوكالة الألمانية للتعاون التقني، والاتحاد الأوروبي. |