El desarrollo y la utilización de la energía nuclear deberán ir acompañados de medidas de no proliferación y seguridad. | UN | وينبغي أن يسير تطوير واستخدام الطاقة النووية جنبا إلى جنبا مع عدم الانتشار وتدابير السلامة. |
En él se hace hincapié en el desarrollo y la utilización de la tecnología espacial avanzada con miras a obtener una ventaja competitiva. | UN | ويشدد البرنامج على أهمية تطوير واستخدام تكنولوجيات فضاء متقدمة حتى مستوى الميزة التنافسية. |
La industria ha sido pionera en el desarrollo y la utilización de nuevas tecnologías para garantizar la reducción al mínimo de las consecuencias. | UN | وكانت هذه الصناعة رائدة في تطوير واستخدام التكنولوجيا الجديدة الهادفة إلى كفالة خفض هذا التأثير إلى أدنى حد ممكن. |
En las compras del sector público se deben alentar la elaboración y el uso de productos y servicios ecológicamente racionales. | UN | وينبغي للحكومة أن تشجع، في مجال الشراء، تطوير واستخدام المنتوجات والخدمات السليمة بيئيا. |
iii) desarrollo y utilización de programas para computadoras; y | UN | `٣` تطوير واستخدام أدوات برامج الحواسيب؛ |
Sin embargo, debemos reiterar el derecho de cada país a desarrollar y utilizar la tecnología nuclear con fines pacíficos. | UN | غير أننا يجب أن نؤكد من جديد على حق كل بلد في تطوير واستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
Por un lado debería aumentarse el acceso a tecnologías de avanzada de gestión de los desechos y por otro alentarse el desarrollo y uso de las mejores prácticas; | UN | ' 1` يلزم تعزيز الحصول على أحدث التكنولوجيات لإدارة النفايات، وينبغي في الوقت نفسه تشجيع تطوير واستخدام أفضل الممارسات؛ |
elaborar y utilizar métodos nuevos y armonizados de evaluación de los riesgos. | UN | تطوير واستخدام الطرق الموحدة الجديدة والجديدة لتقييم المخاطر. |
El Relator Especial formula asimismo una recomendación en contra de la elaboración y utilización de técnicas de prospección de datos con fines antiterroristas. | UN | ويوصي المقرر الخاص كذلك بعدم تطوير واستخدام تقنيات التنقيب عن البيانات لأغراض مكافحة الإرهاب. |
El desarrollo y el uso de la energía nuclear y las fuentes de radiación ionizante están estrechamente relacionados con los programas de cooperación internacional y asistencia técnica. | UN | وإن تطوير واستخدام الطاقــة الذريــة وتأيين مصادر اﻹشعاع ترتبط ارتباطا وثيقا بالتعاون وببرامج المساعدة التقنية. |
El desarrollo y la utilización de esas tecnologías debe estar en los planes de acción nacionales. | UN | وينبغي تطوير واستخدام هذه التكنولوجيات في صورة خطط عمل وطنية. |
4. Promover el desarrollo y la utilización de un catalizador rentable que no utilice mercurio en la producción de monómeros de cloruro de vinilo | UN | 4 تشجيع تطوير واستخدام حفاز غير زئبقي ذي فعالية تكاليفية في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر. |
4. Promover el desarrollo y la utilización de un catalizador rentable que no utilice mercurio en la producción de monómeros de cloruro de vinilo | UN | 4 تشجيع تطوير واستخدام حفاز غير زئبقي ذي فعالية تكاليفية في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر. |
Las dos partes convinieron en medidas de protección de la tecnología y en el desarrollo y la utilización de cohetes y naves espaciales. | UN | واتفق الطرفان على تدابير حماية التكنولوجيا وعلى تطوير واستخدام الصواريخ والمركبات الفضائية. |
La Junta reconoció que era necesario examinar el desarrollo y la utilización de sistemas que podrían resultar inseguros. | UN | وأدرك المجلس الحاجة إلى مناقشة تطوير واستخدام نظم يحتمل ألاّ تكون مأمونة. |
Se considera que el desarrollo y la utilización de fuentes de energía renovables y la divulgación de tecnologías racionales y eficientes para la producción de energía pueden desempeñar una función central en la mitigación de los efectos adversos de los cambios climáticos. | UN | وينظر الى تطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة ونشر تكنولوجيات الطاقة السليمة والكفؤة على أنها تؤدي دورا رئيسيا في التخفيف من اﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ. |
Cuando proceda, en las compras del sector público se deben alentar la elaboración y el uso de productos y servicios ecológicamente racionales. | UN | وينبغي للحكومة أن تشجع، في مجال الشراء، تطوير واستخدام المنتجات والخدمات السليمة بيئيا. |
Es necesario hacer hincapié en el desarrollo y utilización de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | ومن الضروري التشديد على تطوير واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
También es preciso defender el derecho inalienable de los Estados partes de desarrollar y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويجب أيضا التمسك بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Especialmente en la Primera Comisión, se deben tener en cuenta las cuestiones que tienen que ver con la revolución en el desarrollo y uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وفي اللجة الأولى، على وجه الخصوص، يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار المسائل الناشئة عن ثورة تطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
elaborar y utilizar métodos nuevos y armonizados de evaluación de los riesgos. | UN | 3 - تطوير واستخدام الطرق الموحدة الجديدة والجديدة لتقييم المخاطر. |
Debía fomentarse la capacidad e impartirse capacitación en la elaboración y utilización de modelos, a fin de ayudar a los usuarios a entender la lógica de los modelos, las hipótesis inherentes a ellos, las limitaciones y las fuentes de incertidumbre. | UN | وثمة حاجة إلى بناء القدرات والتدريب في مجال تطوير واستخدام النماذج من أجل مساعدة المستخدمين على فهم المنطق المستخدم في النماذج والافتراضات الأساسية ومواطن القصور ومصادر عدم اليقين. |
Aconsejamos precaución en el desarrollo y el uso de la capacidad nuclear. | UN | إننا نوصي بتوخي الحذر عند تطوير واستخدام القدرات النووية. |
Promover la formulación y el uso de plaguicidas de menor riesgo y sustituir los plaguicidas altamente tóxicos, así como el control eficaz por métodos no químicos. | UN | 27 - تشجيع تطوير واستخدام مبيدات الآفات قليلة المخاطر واستبدال مبيدات الآفات شديدة السمية بأخرى قليلة المخاطر وسبل بديلة فعالة وغير كيميائية لمكافحة الآفات. |
11. Promover la creación y utilización de técnicas de control rentables y específicas para el mercurio | UN | 11- تشجيع تطوير واستخدام تقنيات التحكم في الزئبق النوعية والفعالة تكاليفياً. |
El mundo de hoy ha logrado avances considerables en el desarrollo y la aplicación de las últimas tecnologías de la información, lo cual ofrece una gran oportunidad para el desarrollo de la civilización, por medio de la circulación de información entre la comunidad mundial. | UN | أحرز العالم تقدما ملحوظا في تطوير واستخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات التي توفر فرصة كبيرة لتطور الحضارة من خلال تعميم المعلومات في أوساط المجتمع العالمي. |
Aliento a los Estados Miembros a que apoyen la elaboración y la utilización de pactos de transición, con objetivos estratégicos convenidos y rendición de cuentas mutua, en las situaciones posteriores a conflictos. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على دعم تطوير واستخدام المواثيق الانتقالية، مع الأهداف الاستراتيجية المتفق عليها، والمساءلة المتبادلة، في بيئات ما بعد النزاع. |