6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera, a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | ٦ - على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات انفاذ القوانين والسلطات التنظيمية المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال . |
6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera, a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | ٦ - على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات انفاذ القوانين وسلطات الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال . |
6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera, a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | ٦ - على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وأجهزة انفاذ القوانين وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال . |
Medida Nº 45. desarrollarán y promoverán la cooperación regional para intercambiar y aplicar eficazmente las experiencias y las buenas prácticas nacionales, los recursos, la tecnología y los conocimientos técnicos en materia de destrucción de las existencias y desminado, a fin de aplicar la Convención y contar con la cooperación de las organizaciones regionales. | UN | الإجراء رقم 45: تطوير وتعزيز التعاون الإقليمي في تقاسم التجارب الوطنية والممارسات الجيدة والموارد والتكنولوجيا والخبرات، واستخدامها استخداماً فعالاً، في مجالات تدمير مخزونات الألغام، وإزالة الألغام، من أجل تنفيذ الاتفاقية والاستفادة من تعاون المنظمات الإقليمية. |
Los comités se encargan de supervisar la elaboración y ejecución generales del programa de trabajo y de las prioridades de los centros subregionales de desarrollo respectivos, así como de formular recomendaciones sobre cuestiones importantes relativas al desarrollo económico y social en sus respectivas subregiones y sobre la promoción y el fortalecimiento de la cooperación y la integración económicas a nivel subregional. | UN | وتشرف اللجان على اﻹعداد العام لبرنامج عمل وأولويات المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية وعلى تنفيذ هذه البرامج واﻷولويات، وتضع توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية في مناطقها دون اﻹقليمية وبشأن تطوير وتعزيز التعاون الاقتصادي، والتكامل دون اﻹقليميين. |
El principal tema del Curso práctico fue el papel del derecho espacial internacional en el desarrollo y fortalecimiento de la cooperación internacional y regional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وانصبّ موضوع الحلقة أساسا على دور قانون الفضاء الدولي في تطوير وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | ٦ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وأجهزة انفاذ القوانين وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال . |
4. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | ٤ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين اﻷجهزة القضائية وأجهزة انفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال . |
6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de represión y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | ٦- يتعين على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وأجهزة انفاذ القوانين وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال . |
4. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de represión y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | ٤- يتعين على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين اﻷجهزة القضائية وأجهزة انفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال . |
4. Los Estados Parte se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de cumplimiento de la ley y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | 4- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين الأجهزة القضائية وأجهزة انفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال. |
4. Los Estados Parte se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de cumplimiento de la ley y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | 4- تسعى الدول الأطراف إلى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي بين الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال. |
4. Los Estados Parte se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de cumplimiento de la ley y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | 4- تسعى الدول الأطراف إلى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال. |
4. Los Estados partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de cumplimiento de la ley y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | 4 - يتعين على الدول الأطراف أن تسعى إلى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي بين الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال. |
6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera, a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | ٦ - تسعى الدول اﻷطراف الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات انفاذ القوانين والسلطات التنظيمية المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال . |
30. En virtud de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 7 de la Convención, los Estados Parte deberán esforzarse por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de cumplimiento de la ley y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. | UN | 30- وتقضي الفقرة 4 من المادة 7 من الاتفاقية بأن تسعى الدول الأطراف إلى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي بين الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال. |
Medida Nº 46. desarrollarán y promoverán la cooperación regional y bilateral para intercambiar y aplicar eficazmente las experiencias y las buenas prácticas nacionales, los recursos, la tecnología y los conocimientos técnicos para atender los derechos y necesidades de las víctimas de las minas y otras personas con discapacidad, a fin de aplicar la Convención y contar con la cooperación de las organizaciones regionales. Medida Nº 47. | UN | الإجراء رقم 46: تطوير وتعزيز التعاون الإقليمي والثنائي في تبادل الخبرات الوطنية والممارسات الجيدة والموارد والتكنولوجيا والمهارات الفنية، واستخدامها استخداماً فعّالاً، في معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تنفيذ الاتفاقية والتماس تعاون المنظمات الإقليمية. |
a) desarrollarán y promoverán la cooperación bilateral, regional e internacional para intercambiar y aplicar eficazmente las experiencias y las buenas prácticas nacionales, los recursos, la tecnología y los conocimientos técnicos a fin de aplicar la Convención. VI. Cumplimiento | UN | (أ) تطوير وتعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في تبادل الخبرات الوطنية والممارسات الجيدة والموارد والتكنولوجيا والمهارات الفنية، واستخدامها استخداماً فعّالاً من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Los comités se encargan de supervisar la elaboración y ejecución generales del programa de trabajo y de las prioridades de los centros subregionales de desarrollo respectivos, así como de formular recomendaciones sobre cuestiones importantes relativas al desarrollo económico y social en sus respectivas subregiones y sobre la promoción y el fortalecimiento de la cooperación y la integración económicas a nivel subregional. | UN | وتشرف اللجان على اﻹعداد العام لبرنامج عمل وأولويات المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية وعلى تنفيذ هذه البرامج واﻷولويات، وتضع توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية في مناطقها دون اﻹقليمية وبشأن تطوير وتعزيز التعاون الاقتصادي، والتكامل دون اﻹقليميين. |
Los comités se encargan de supervisar la elaboración y ejecución generales del programa de trabajo y de las prioridades de los centros subregionales de desarrollo respectivos, así como de formular recomendaciones sobre cuestiones importantes relativas al desarrollo económico y social en sus respectivas subregiones y sobre la promoción y el fortalecimiento de la cooperación y la integración económicas a nivel subregional. | UN | وتشرف اللجان على الإعداد العام لبرنامج عمل وأولويات المراكز الإنمائية دون الإقليمية وعلى تنفيذ هذه البرامج والأولويات، وتضع توصيات بشأن المسائل المهمة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناطقها دون الإقليمية، وبشأن تطوير وتعزيز التعاون الاقتصادي والتكامل دون الإقليميين. |
Un factor importante en el desarrollo y fortalecimiento de la cooperación espacial internacional han sido los programas conjuntos de Rusia y los Estados Unidos de América Mir-Shuttle y Mir-NASA (Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio). | UN | ومما أصبح عاملا هاما في تطوير وتعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء برنامجا " مير-شاتل " و " مير-ناسا " بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية . |