"تظل اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité sigue
        
    • al Comité sigue
        
    • el Comité se mantenga
        
    • Comité le siguen
        
    • siendo la comisión
        
    • la Comisión mantiene
        
    • seguir siendo
        
    • la Comisión siga
        
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que una parte significativa de los niños de edad escolar no asiste a la escuela primaria y, sobre todo, a la escuela secundaria. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية بخاصة.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que una parte significativa de los niños de edad escolar no asiste a la escuela primaria y, sobre todo, a la escuela secundaria. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية بخاصة.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que una parte significativa de los niños de edad escolar no asiste a la escuela primaria y, sobre todo, a la escuela secundaria. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا تحضر الدراسة الابتدائية والدراسة الثانوية بخاصة.
    19. al Comité sigue preocupándole el hecho de que la independencia de los magistrados no esté plenamente garantizada. UN 19- تظل اللجنة قلقة لكون استقلالية القضاء غير مضمونة بشكل تام.
    En cuanto a la concesión de indemnizaciones, no siempre es prudente que el Comité se mantenga al margen, sobre todo cuando las cantidades sean simbólicas o irrisorias. UN أما بالنسبة لما يحكم به من تعويض، فإنه ليس من الحكمة دائماً أن تظل اللجنة بمعزل عن ذلك، وبخاصة إذا تعلق اﻷمر بمبالغ رمزية أو تافهة.
    Con todo, el Comité sigue preocupado porque las políticas, y los órganos que las aplican, no están suficientemente coordinados. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن السياسات المعنية والهيئات المنفذة لها قد لا تكون منسقة تنسيقاً كافياً.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la cantidad de muertes y suicidios de reclusos y por las presuntas limitaciones a los exámenes forenses independientes para determinar las causas de dichas muertes. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que no haya disposiciones específicas que penalicen el reclutamiento obligatorio o la participación en hostilidades de los menores de 18 años. UN لكن تظل اللجنة قلقة إزاء عدم وجود أية أحكام خاصة تُجرِّم التجنيد الإجباري أو الإشراك في الأعمال القتالية بالنسبة للأشخاص الذين تقل سنهم عن 18 سنة.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la cantidad de muertes y suicidios de reclusos y por las presuntas limitaciones a los exámenes forenses independientes para determinar las causas de dichas muertes. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la cantidad de muertes y suicidios de reclusos y por las presuntas limitaciones a los exámenes forenses independientes para determinar las causas de dichas muertes. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por que: UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة للأسباب الآتية:
    No obstante, el Comité sigue preocupado: UN ومع ذلك تظل اللجنة قلقة بشأن ما يلي:
    el Comité sigue igualmente decidido a cumplir el mandato internacional que se le ha conferido mediante los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales en relación con la protección y la asistencia para todas las víctimas de conflictos armados. UN وبالمثل، تظل اللجنة مصممة على الوفاء بولايتها الدولية الموكلة إليها في اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها والمتعلقة بحماية ومساعدة جميع ضحايا الصراعات المسلحة.
    el Comité sigue no obstante preocupado por la persistencia de prácticas tradicionales nocivas y manifiesta su particular preocupación por el hecho de que la mutilación genital femenina no esté expresamente prohibida por la ley. UN وعلى الرغم من ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة، ويساورها قلق خاص إزاء عدم حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث صراحة بموجب القانون.
    Además, el Comité sigue preocupado por el elevado porcentaje de niños que viven en la pobreza y sufren una gran carencia de servicios sociales básicos. UN وعلاوة على ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء ارتفاع نسبة للأطفال الذين يعيشون في فقر ويعانون حرماناً شديداً فيما يخص الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Además, el Comité sigue estando preocupado por la discriminación de hecho que aún sufren las niñas y que obstaculiza el pleno disfrute de sus derechos, principalmente como consecuencia de las actitudes sociales respecto de las niñas y las mujeres. UN كما تظل اللجنة قلقة إزاء التمييز بحكم الواقع الذي ما زال يؤثر على الطفلة ويعطِّل التمتع الكامل بحقوقها، الأمر الذي يعُزى أساساً إلى مواقف المجتمع تجاه الفتيات الأطفال والنساء.
    Sin embargo, para el Comité sigue siendo motivo de preocupación que el Código Penal del Estado parte no tipifique como delito todos los actos y las actividades enumerados en el artículo 3 del Protocolo facultativo. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن القانون الجنائي في الدولة الطرف لا يجرم جميع الأفعال والأنشطة المذكورة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    24. al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto. UN 24- تظل اللجنة قلقة لكون تسليم وصل التصريح المسبق بالاجتماع كثيراً ما يؤدي إلى تجاوزات، مما يحد في الواقع من الحق في التجمع المنصوص عليه في المادة 21 من العهد.
    362. El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas para difundir ampliamente las observaciones finales del Comité y que presente su segundo informe periódico antes del 30 de junio de 2001, de forma que el Comité se mantenga al corriente de los progresos alcanzados en el ejercicio de los derechos consagrados en el Pacto y en la aplicación de las recomendaciones pertinentes del Comité. UN 362- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ الخطوات الكفيلة بنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، وتقديم تقريرها الدوري الثاني بحلول 30 حزيران/يونيه 2001، حتى تظل اللجنة على علم بما تحقق من تقدم في تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في العهد، والتوصيات التي قدمتها في هذا الشأن.
    Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua. UN وعلاوة على ذلك تظل اللجنة يساورها القلق إزاء نقص المساكن والظروف غير المرضية التي تتسم بها نسبة كبيرة من المساكن، خاصة في المناطق الريفية حيث تفتقر كثير من المساكن إلى الكهرباء والصرف الصحي والماء.
    Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería seguir siendo la comisión de alto nivel que se ocupa del desarrollo sostenible dentro del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذا يؤكد من جديد أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تظل اللجنة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة،
    Mientras prosiguen los preparativos para la creación del Tribunal Especial para el Líbano, la Comisión mantiene su decisión de continuar esa búsqueda con energía y determinación. UN وبينما تتواصل الخطوات التحضيرية لعمل المحكمة الخاصة للبنان، تظل اللجنة ملتزمة بهذا السعي بقوة وتصميم.
    No cabe duda de que tales actividades deben coordinarse y que la Sexta Comisión habrá de seguir siendo el foro principal de debate de todas esas cuestiones. UN وغني عن القول إن هذه اﻷنشطة يجب أن تنسق ويجب أن تظل اللجنة السادسة المحفل الرئيسي لمناقشة جميع هذه المسائل.
    Cabe esperar que la Comisión siga siendo flexible con respecto a las diversas cuestiones de personal presentadas para su examen y que tenga en cuenta los criterios del personal. UN وأعرب عن أمله في أن تظل اللجنة على استعداد لتقبل مختلف وجهات النظر بشأن مختلف مسائل الموظفين المعروضة عليها للنظر وأن تراعي وجهات نظر الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more