"تعارض بشدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se opone firmemente a
        
    • se opone enérgicamente a
        
    • oponiéndose enérgicamente a
        
    • se opuso firmemente a
        
    • se oponía firmemente al
        
    • se opone decididamente a
        
    • oponiéndose firmemente a
        
    • se oponen categóricamente a
        
    • rechaza
        
    • se opone con firmeza a
        
    El Pakistán se opone firmemente a la creación de ningún otro centro de privilegio dentro del sistema de las Naciones Unidas. ¿Está justificado ampliar los centros de privilegio cuando el mundo entero avanza hacia la democracia? UN وتظل باكستان تعارض بشدة وجود أي مراكز امتياز جديدة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Kenya se opone firmemente a la introducción de nuevas barreras proteccionistas al comercio encubiertas bajo la forma de normas laborales, sanitarias y ambientales. UN وكينيا تعارض بشدة استحداث حواجز حمائية جديدة على التجارة متنكرة في زي معايير للعمل والصحة والبيئة.
    Myanmar se opone firmemente a toda politización de los derechos humanos, por lo que no se suma al proyecto de resolución, y no estará obligado por sus disposiciones. UN وميانمار تعارض بشدة أي تسييس لحقوق الإنسان لذا تنأى بنفسها عن مشروع القرار ولن ترتبط بأحكامه.
    Kirguistán se opone enérgicamente a cualquier forma o tipo de terrorismo y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aúne esfuerzos para luchar en contra de esta amenaza mundial. UN وقيرغيزستان تعارض بشدة اﻹرهاب بأي شكل أو نوع كان وتدعو المجتمع الدولـــــي لحشد جهوده لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    El Comité sigue oponiéndose enérgicamente a la construcción y la expansión ilegales de asentamientos, así como a la construcción ilícita del muro en la Ribera Occidental, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y considera que esas actividades son incompatibles con las negociaciones sobre un arreglo permanente. UN 12 - ولا تزال اللجنة تعارض بشدة بناء الجدار بشكل غير قانوني في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وترى أن هذا النشاط لا يتفق مع المفاوضات بشأن التسوية الدائمة.
    52. China siempre se opuso firmemente a la proliferación nuclear; no presta asistencia a otros países para el desarrollo de armas nucleares, ni de instalaciones nucleares no sometidas a las salvaguardias del OIEA. UN 52 - وأضاف قائلا إن الصين ما برحت تعارض بشدة الانتشار النووي؛ وهي لا تقدم المساعدة لبلدان أخرى في إنتاج الأسلحة النووية، أو في المرافق النووية التي تخرج عن نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En respuesta a la observación de Egipto, la Secretaria de Estado repitió que se oponía firmemente al documental " Fitna " y a la decisión del realizador de proyectarlo en Internet, porque respondía a un deseo de crear polarización. UN ورداً على ملاحظة مصر، كررت القول إنها تعارض بشدة الفيلم الوثائقي " فتنة " وقرار منتج الفيلم عرضه على شبكة الانترنت، مشيرة إلى أن هذا العمل ينم عن رغبة في خلق حالة استقطاب.
    En lo que respecta al párrafo 4 de la decisión, el orador subraya que Australia se opone decididamente a los ensayos nucleares, sea quien fuere el Estado que los efectúe y el sitio en que tengan lugar. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٤، أعلن أن استراليا تعارض بشدة أي تجريب نووي من قِبل أية دولة في أي مكان من العالم.
    El Pakistán sigue oponiéndose firmemente a todo aumento de los miembros permanentes del Consejo. UN إن باكستان لا تزال تعارض بشدة أية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Su delegación rechaza la postura de algunos Estados que pronuncian largos discursos sobre los derechos humanos en reuniones internacionales, pero se oponen categóricamente a cualquier tipo de mención del sufrimiento y las violaciones de los derechos humanos de quienes viven bajo la ocupación israelí. UN وأضاف أن وفد بلده يستهجن مواقف بعض الدول التي لا تنفك تتشدق بحقوق الإنسان في المحافل الدولية، إلا أنها تعارض بشدة أي ذكر لمعاناة من يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي أو لانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بهم.
    Por consiguiente, Myanmar se opone firmemente a las medidas impuestas por los Estados Unidos. UN ومن ثم فإن ميانمار تعارض بشدة التدابير التي فرضتها الولايات المتحدة.
    No obstante, la Misión se opone firmemente a la realización de actividades civiles no autorizadas, incluidas actividades de construcción, que puedan incrementar las tensiones en la zona de separación. UN إلا أن البعثة تعارض بشدة الأنشطة المدنية غير المأذون بها، بما في ذلك أعمال التشييد، التي قد تؤدي إلى زيادة حدة التوتر في المنطقة العازلة.
    La República Popular Democrática de Corea se opone firmemente a la aprobación de la resolución sobre el tema y mantendrá esa posición hasta que el Japón haya liquidado su pasado. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعارض بشدة اعتماد القرار المتعلق بهذه النقطة وستتمسك بموقفها هذا ما دامت اليابان لم تصف تركة ماضيها.
    Nueva Zelandia se opone firmemente a la práctica corriente de la Secretaría de considerar que las obligaciones financieras hacia los Estados que aportan contingentes son menos importantes que otros compromisos financieros. UN وأضاف أن حكومة بلده تعارض بشدة الممارسة الحالية لﻷمانة العامة المتمثلة في اعتبار الالتزامات المالية تجاه البلدان المساهمة بقوات أقل أهمية من الالتزامات المالية اﻷخرى.
    En este contexto, Liechtenstein se opone firmemente a la liberalización del mercado de drogas y se solidariza con la comunidad internacional en la lucha contra las corrientes internacionales que se derivan del tráfico de drogas. UN وفي هذا الصدد، فإن ليختنشتاين تعارض بشدة تحرير سوق المخدرات وتقف في تضامن مع المجتمع الدولي في مكافحة التدفقات الدولية الناتجة عن الاتجار بالمخدرات.
    China se opone firmemente a que se incluya el tema 171 en el programa del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN 68 - والصين تعارض بشدة إدراج البند 171 في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    El Camerún disfruta de excelentes relaciones con ese país, por lo que se opone enérgicamente a la inclusión del tema 169. UN وذكر أن الكاميرون تربطها بذلك البلد علاقات ممتازة ومن ثم فإنها تعارض بشدة إدراج البند 169.
    La oradora se opone enérgicamente a que se incluya esa declaración en la versión definitiva de las respuestas del Gobierno de Albania. UN وهي تعارض بشدة إدراج ذلك البيان في النص النهائي لردود حكومة ألبانيا.
    El Comité sigue oponiéndose enérgicamente a la construcción ilícita del muro en la Ribera Occidental, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y considera que esas actividades son incompatibles con las negociaciones sobre un arreglo permanente. UN 14 - ولا تزال اللجنة تعارض بشدة بناء الجدار بشكل غير قانوني في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وترى أن هذا النشاط لا يتفق مع المفاوضات بشأن التسوية الدائمة.
    52. China siempre se opuso firmemente a la proliferación nuclear; no presta asistencia a otros países para el desarrollo de armas nucleares, ni de instalaciones nucleares no sometidas a las salvaguardias del OIEA. UN 52 - وأضاف قائلا إن الصين ما برحت تعارض بشدة الانتشار النووي؛ وهي لا تقدم المساعدة لبلدان أخرى في إنتاج الأسلحة النووية، أو في المرافق النووية التي تخرج عن نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En respuesta a la observación de Egipto, la Secretaria de Estado repitió que se oponía firmemente al documental " Fitna " y a la decisión del realizador de proyectarlo en Internet, porque respondía a un deseo de crear polarización. UN ورداً على ملاحظة مصر، كررت القول إنها تعارض بشدة الفيلم الوثائقي " فتنة " وقرار منتج الفيلم عرضه على شبكة الانترنت، مشيرة إلى أن هذا العمل ينم عن رغبة في خلق استقطاب.
    Si bien la Comisión concuerda en que el procedimiento de financiación debe gestionarse con cargo a una fuente y, además, que la fuente ha de ser las Naciones Unidas, se opone decididamente a la propuesta de eliminar el acuerdo de participación en los gastos de las organizaciones que participan en el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y que lo usan. " UN وفي حين توافق اللجنة على أنه ينبغي أن يدار الإجراء المتعلق بالتمويل من مصدر واحد، وأن المصدر ينبغي أن يكون الأمم المتحدة، فإنها تعارض بشدة اقتراح إلغاء تقاسم التكاليف بين المؤسسات التي تشارك في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة وتستخدم خدماته " .
    Sr. Parai (Canadá) (habla en inglés): El Canadá sigue oponiéndose firmemente a la introducción de armas en el espacio. UN السيد باراي (كندا) (تكلم بالانكليزية): إن كندا ما برحت تعارض بشدة وزع أسلحة في الفضاء.
    La República Árabe Siria rechaza la postura de algunos Estados que se presentan como defensores y guardianes de los derechos humanos pero que, cada vez que se debate un proyecto de resolución sobre la cuestión, se oponen categóricamente a cualquier tipo de mención del sufrimiento y las violaciones de los derechos humanos de quienes viven bajo la ocupación israelí. UN وأعرب عن استهجان وفد بلده لمواقف بعض الدول التي تصور نفسها مدافعة عن حقوق الإنسان وراعية لها، إلا أنها كلما نوقش مشروع قرار بشأن هذا الموضوع، تعارض بشدة أي ذكر لمعاناة من يرزحون تحت الاحتلال الإسرائيلي ولانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بهم.
    El Reino de Bahrein rechaza firmemente todo intento de asociar el islamismo con cualquier incitación a victimizar o asesinar a seres humanos. UN وأعلن أن مملكة البحرين تعارض بشدة أية محاولة لربط الإسلام بأي تحريض على التضحية بالبشر أو قتلهم.
    China se opone con firmeza a las actividades de proliferación en todas sus manifestaciones. UN إن الصين تعارض بشدة أنشطة الانتشار بكل صورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more